Translation of "Ende" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Ende" in a sentence and their polish translations:

...zu Ende.

się skończyła.

- Ende März heiraten wir.
- Wir heiraten Ende März.

Pobierzemy się pod koniec marca.

Mission zu Ende.

Misja zakończona.

Ende gut, alles gut.

Wszystko dobre, co się dobrze kończy.

Das ist das Ende.

To już koniec.

- Alles muss ein Ende haben.
- Alles muss einmal ein Ende haben.

Wszystko musi mieć swój koniec.

Diese Mission... ist zu Ende.

Ta misja... się skończyła.

Diese Mission... ...ist zu Ende.

Ta misja... jest zakończona.

Der Mondzyklus geht zu Ende.

Koniec miesięcznego cyklu księżyca.

Meine Geduld ist am Ende.

Skończyła się moja cierpliwość.

Meine Geduld ist zu Ende.

- Przebrała się miarka.
- Moja cierpliwość się skończyła.

Er näherte sich seinem Ende.

Zbliżał się do końca.

Das Ende krönt das Werk.

Koniec wieńczy dzieło.

Sie haben das Ende verraten.

Zdradzili zakończenie.

Das Ende ist viel interessanter.

Zakończenie jest dużo ciekawsze.

Die Skisaison ist zu Ende.

Sezon narciarski minął

Die Pause ist zu Ende.

Przerwa się skończyła.

Am Ende habe ich gewonnen.

Na koniec wygrałem.

- Ende gut, alles gut.
- Alles ist gut, solange es ein gutes Ende hat.

Wszystko dobre, co się dobrze kończy.

- Du musst deinen Plan zu Ende führen.
- Sie müssen Ihren Plan zu Ende führen.
- Ihr müsst euren Plan zu Ende führen.

- Musisz trzymać się swego planu.
- Musisz zrealizować swój plan.
- Musisz doprowadzić swój plan do końca.

- Die Regenzeit setzt ungefähr Ende Juni ein.
- Gegen Ende Juni setzt die Regenzeit ein.

Sezon deszczowy zaczyna się około końca czerwca.

- Wir nähern uns langsam dem Ende.
- Wir nähern uns langsam, aber sicher dem Ende.

Powoli zbliżamy się do końca.

Verstanden. Kommen vorbei. Danke. Bear Ende.

Przyjąłem. Lecimy. Dzięki, bez odbioru.

Das war das Ende der Unterrichtsstunde.

To był koniec lekcji.

Die Erzählung näherte sich einem Ende.

Opowieść zmierzała do zakończenia.

Das Ende der Welt ist nah.

Koniec świata jest bliski.

Das ist am Ende einigermaßen erklärt.

Jest to częściowo wyjaśnione na końcu.

Am Ende wurde der Dichter verrückt.

Poeta na koniec oszalał.

Ich habe gerade zu Ende gegessen.

Właśnie skończyłem jeść.

Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, oder der Krieg setzt der Menschheit ein Ende.

Ludzkość musi położyć wojnie kres, w przeciwnym razie wojna położy kres ludzkości.

Wir gehen bis ans Ende der Nase.

Idziemy na tyły nosa.

Er ist mit seiner Geduld am Ende.

Jego cierpliwość wyczerpała się.

Ihr Vertrag läuft Ende des Monats aus.

Jej kontrakt wygaśnie z końcem miesiąca.

Wir können das später zu Ende führen.

Możemy to skończyć później.

Das Badezimmer ist am Ende des Flurs.

Łazienka jest na końcu korytarza.

Worte fliegen bis ans Ende des Universums.

Słowa podróżują przez przestrzeń.

Ich war mit meinem Latein am Ende.

Byłem w kropce.

Am Ende hat er es nicht gekauft.

W końcu nie kupił tego.

Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.

Na końcu zdania brakuje kropki.

Ja, bis der Urlaub zu Ende ist.

No, może do końca urlopu.

Die meisten Hollywoodfilme haben ein glückliches Ende.

Większość hollywoodzkich filmów ma szczęśliwe zakończenie.

Die Vorräte beginnen, zu Ende zu gehen.

Powoli zaczynają nam się kończyć zasoby.

Lass mich mein Sandwich zu Ende essen.

Daj mi skończyć kanapkę.

Tom hat bereits zu Ende Mittag gegessen.

Tom już skończył swój obiad.

Man dachte, ihre Aktivität ende mit dem Sonnenuntergang.

Sądzono, że o zachodzie słońca ich aktywność ustaje.

Das Zimmer befindet sich am Ende der Halle.

Pokój jest na końcu korytarza.

Sie musste sich ans Ende der Schlange anstellen.

Dostała się na koniec kolejki.

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

I żyli długo i szczęśliwie.

Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.

Na końcu ulicy jest poczta.

Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende.

Opowiedz nam tę historię od początku do końca.

Mein Führerschein läuft am Ende dieses Monats aus.

Moje prawo jazdy traci ważność pod koniec miesiąca.

Ich denke, dass sich Ehrlichkeit am Ende auszahlt.

Myślę, że uczciwość w końcu się opłaci.

Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.

Proszę iść prosto aż do końca ulicy.

Sie ist Ende letzten Monats nach Paris abgereist.

Pojechała do Paryża pod koniec zeszłego miesiąca.

Das ist noch nicht das Ende der Geschichte.

To jeszcze nie koniec histori.

Er fand sein Ende in einer rostigen Bärenfalle.

Znalazł śmierć w zardzewiałych wnykach na niedźwiedzie.

Warst du schon mal am Ende der Welt?

Byłeś kiedyś na końcu świata?

- Du hast mich den Satz nicht zu Ende führen lassen.
- Sie haben mich den Satz nicht zu Ende führen lassen.
- Ihr habt mich den Satz nicht zu Ende führen lassen.

Nie dałeś mi dokończyć zdania.

- Am Satzende fehlt ein Punkt.
- Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.
- Es fehlt ein Punkt am Ende des Satzes.

Brakuje kropki na końcu zdania.

Dabei verschließt das Gaumensegel exakt das Ende der Nase.

Podniebienie miękkie szczelnie zamyka tył nosa.

Wir legen einen Kieselstein an das Ende des Schattens

Umieścimy mały kamyk na końcu tego cienia,

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

Lato się skończyło.

Wir sollen das Geld bevor Ende der Woche zurückzahlen.

Spłacimy pieniądze w ciągu tego tygodnia.

- Lesen Sie die Notiz am Ende der Seite.
- Lies die Notiz am Ende der Seite.
- Lest die Anmerkung unten auf der Seite.

Przeczytaj notkę na dole strony.

- Lies das Ende der Seite!
- Lesen Sie das Ende der Seite!
- Lies auf der Seite unten!
- Lesen Sie auf der Seite unten!

Przeczytaj sam dół strony.

Am Ende jeder Folge von RuPauls "Drag Race" sagt sie:

Pod koniec każdego odcinka programu mówi:

Ich kann das Ende sehen. Wir haben es fast geschafft.

Zbliżamy się do celu. Prawie dotarliśmy.

Dies brachte die Kämpfe vom 23. Juni auf ein Ende.

To doprowadziło do walk 23 czerwca koniec.

Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen.

Tam gdzie pali się książki, będzie finalnie palić się ludzi.

- Der Krieg endete neunzehnhundertvierundfünfzig.
- Der Krieg war 1954 zu Ende.

Wojna skończyła się w 1954.

Pedicellarien sind lange, fingerähnliche Anhänge mit drei kleinen Zähnen am Ende.

Pedicellariae to długie, podobne do palca wypustki z trzema ząbkami na końcu.

Er ist am Ende seiner Kräfte. Aber er spürt ihre Nähe.

Jest bliski wyczerpania. Ale wie, że jest blisko.

Es bemerkte bis zum Ende der Sitzung niemand, dass sie fehlte.

Nikt nie zauważył, że była nieobecna aż do końca spotkania.

Und am Ende des Tages werfen Sie sie in die Waschmaschine."

A potem pod koniec dnia wrzuć ją do pralki. ”

Was anfangs leicht scheint, erweist sich am Ende oft als schwierig.

Często bywa tak, że to, co na początku wydaje się proste, potem okazuje się trudne.

Die Ferien beginnen am ersten Juni und gehen bis Ende September.

Wakacje zaczynają się od 1 czerwca i trwają do końca września.

Allerdings kann ich das Ende nicht sehen und das ist immer gefährlich.

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

Obwohl sie müde war, versuchte sie, die Arbeit zu Ende zu bringen.

Chociaż była zmęczona, chciała skończyć pracę.

Sie half ihrem jüngeren Bruder dabei, das Bild zu Ende zu malen.

Pomogła młodszemu bratu skończyć obrazek.

- Ich habe das Buch zu Ende gelesen.
- Ich habe das Buch durchgelesen.

Skończyłem czytać tamtą książkę.

- Das wird nie enden.
- Es nimmt kein Ende.
- Das hört nie auf!

To nigdy się nie skończy.

- Hochmut kommt vor dem Fall.
- Maßloser Stolz führt zu keinem guten Ende.

Duma idzie przed upadkiem.

Das nervöse Mädchen hat die Angewohnheit, am Ende ihres Bleistiftes zu kauen.

Ta nerwowa dziewczyna ma zwyczaj gryźć koniec ołówka.

Wir haben wahrscheinlich nicht genug Zeit, das heute zu Ende zu bringen.

Prawdopodobnie nie zdążymy dzisiaj tego skończyć.

Doch ihm ist kein friedliches Ende bestimmt. Hier unten lauert ein nachtaktiver Killer.

Ale nie czeka go spokojny koniec. Mieszka tu nocny zabójca.

Tom sagt, Maria brauche mehr Zeit, um ihren Bericht zu Ende zu schreiben.

Tom mówi, że Mary potrzebuje więcej czasu na ukończenie swojego sprawozdania.

Eine ruhige Nacht und ein gutes Ende gewähre uns der allmächtige Herr. Amen.

Noc spokojną i śmierć szczęśliwą niech nam da Bóg wszechmogący. Amen.

Ich war am Ende eines ganzen Dramas. "Was in aller Welt macht dieses Tier?"

Pojawiłem się tam po zakończeniu całego zamieszania. Myślisz: „Co to zwierzę wyprawia?”.

- Ich bin sehr müde.
- Ich bin erschöpft.
- Ich bin kaputt.
- Ich bin am Ende.

Jestem wyczerpany.

Wenn der Tag sich dem Ende neigt, erfasst die Dunkelheit in hohem Tempo die Erde.

Kiedy dzień zbliża się ku końcowi, ciemność pochłania planetę

Es ist das Ende einer langen, heißen Trockenzeit. Tagsüber herrschen Temperaturen von über 40 °C.

Długa i gorąca pora suszy dobiega końca. Temperatury za dnia przekraczają 40°C.

- Das Treffen ging vor dreißig Minuten zu Ende.
- Die Sitzung endete vor einer halben Stunde.

Zebranie skończyło się pół godziny temu.