Translation of "Muttersprachler" in French

0.004 sec.

Examples of using "Muttersprachler" in a sentence and their french translations:

Ich bin kein Muttersprachler.

Je ne suis pas un locuteur natif.

Und können Muttersprachler beider Sprachen werden.

et ont donc deux langues maternelles.

Aber keine Muttersprachler dieser Sprache sind,

qu'eux-mêmes ne parlent pas couramment,

Ich spreche Esperanto wie ein Muttersprachler.

Je peux parler l'espéranto comme un indigène.

- Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
- Dieser Satz muss von einem Muttersprachler überprüft werden.
- Dieser Satz bedarf der Prüfung durch einen Muttersprachler.

Cette phrase doit être vérifiée par un locuteur natif.

- Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
- Dieser Satz bedarf der Prüfung durch einen Muttersprachler.

Cette phrase doit être vérifiée par un locuteur natif.

- Bist du französischer Muttersprachler?
- Bist du französische Muttersprachlerin?
- Sind Sie französischer Muttersprachler?
- Sind Sie französische Muttersprachlerin?

- Es-tu de langue maternelle française ?
- Êtes-vous de langue maternelle française ?

Ich kann Esperanto sprechen wie ein Muttersprachler.

Je peux parler l'espéranto comme un indigène.

Ich habe viele Freunde, die Muttersprachler sind.

J'ai de nombreux amis qui sont des locuteurs natifs.

- Ich bin keine Muttersprachlerin.
- Ich bin kein Muttersprachler.

Je ne suis pas un locuteur natif.

Ich lernte vier Jahre mit einem Muttersprachler Englisch.

J'ai étudié l'anglais pendant quatre ans avec un locuteur natif.

Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.

Grammaticalement, c'est correct mais des locuteurs natifs ne diraient pas quelque chose comme ça.

Kann man wirklich lernen, eine Sprache wie ein Muttersprachler zu sprechen?

Peut-on vraiment apprendre à parler une langue comme un locuteur natif ?

Wenn du zusammen mit einem Muttersprachler Englisch lernen möchtest, kontaktiere mich bitte.

Si vous souhaitez étudier l'anglais avec un locuteur natif, contactez-moi.

„Der Satz ist etwas seltsam.“ – „Den hab’ ich aber von ’nem Muttersprachler!“

« La phrase est un peu étrange. » « Mais je l’ai eue d’un locuteur natif ! »

Wenn man ihn so Englisch reden hört, möchte man ihn für einen Muttersprachler halten.

À l'entendre parler anglais, on le prendrait pour un locuteur natif.

Ich habe viele Freunde, die fließend sprechen, aber immer noch nicht wie Muttersprachler klingen.

J'ai de nombreux amis qui parlent couramment mais qui ne parlent toujours pas comme des locuteurs natifs.

Nur weil ihn ein Muttersprachler geschrieben hat, muss ein Text noch lange nicht gut sein.

- Ce n'est pas parce qu'elle a été écrite par un locuteur natif qu'une phrase est forcément correcte.
- Ce n'est pas parce qu'elle a été écrite par une personne dont c'est la langue maternelle qu'une phrase est forcément correcte.

Man soll lieber versuchen, sich verständlich zu machen, als alles genauso wie ein Muttersprachler auszudrücken.

Véhiculer votre message est bien plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait.

- Ich muss mich nicht so anhören wie ein Muttersprachler. Ich will nur fließend sprechen können.
- Ich muss nicht so klingen wie ein Muttersprachler. Ich will nur in der Lage sein fließend zu sprechen.

Je n'ai pas besoin de parler comme un locuteur natif, je veux juste être en mesure de parler couramment.

Jeder Student mit einem Abschluss von unserer Universität hat mindestens zwei Jahre von einem Muttersprachler gelernt.

Tous les étudiants qui ont été diplômés de notre université ont étudié l'anglais avec un locuteur natif pendant au moins deux ans.

Ich werde wohl nie wie ein Muttersprachler klingen, ganz egal, wie sehr ich es auch versuche.

Je ne pense pas que j'aurais jamais l'air d'un locuteur natif, aussi fort que j'essaie.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.

Wenn ich mich öfter mit einem Muttersprachler unterhielte, würde sich meine Fertigkeit im Englischen, denke ich, schnell verbessern.

Je pense que si je parlais plus souvent avec un locuteur natif anglais, mon niveau d'anglais s'améliorerait rapidement.

Einige Leute denken, dass es für einen Englisch-Muttersprachler schwer ist, Chinesisch zu lernen, aber da widerspreche ich.

Certains pensent qu'il est difficile pour un anglophone natif d'apprendre le chinois, mais je ne suis pas d'accord.

In jeder Sprache gibt es viele, sehr viele Nuancen, die dem Muttersprachler völlig natürlich sind, den Nichtmuttersprachler hingegen ziemlich verwirren.

Dans chaque langue il y a beaucoup, beaucoup de nuances qui sont parfaitement naturelles pour le locuteur natif, mais qui, par contre, troublent le locuteur non natif.

Ich glaube nicht, dass ich je wie ein Muttersprachler klingen werde, aber ich glaube, dass muss ich auch gar nicht.

Je ne pense pas que je m'exprimerai jamais comme un locuteur natif et je ne pense pas vraiment que j'en ai besoin.

Viele Menschen, die behaupten arabische Muttersprachler zu sein, sind in Wahrheit Sprecher arabischer Dialekte, die manchmal sehr wenig mit dem Arabischen zu tun haben.

Beaucoup des gens qui déclarent être des locuteurs natifs de l'arabe, sont en fait locuteurs de variantes dialectales de l'arabe, qui ont parfois très peu à voir avec l'arabe.

Trotz seiner Bekräftigung französischer Muttersprachler zu sein, fühlt er sich seines Französischs in einem so geringen Maße sicher, dass er, sobald es erforderlich ist, einen etwas komplizierteren Kommentar zu schreiben, es auf Englisch tut.

Il se sent si peu sûr de son français, en dépit de son affirmation d'être natif francophone, que dès qu'il doit écrire un commentaire un peu compliqué, il le fait en anglais.