Translation of "Kümmert" in French

0.015 sec.

Examples of using "Kümmert" in a sentence and their french translations:

Kümmert das niemanden?

Personne ne s'en soucie-t-il ?

Es kümmert uns nicht.

On s'en fiche.

Was kümmert uns das?

En quoi cela nous concerne-t-il ?

Kümmert sich wer drum?

Est-ce que quelqu'un s'en occupe ?

Wen kümmert das wirklich?

Qui s’en soucie vraiment ?

Niemand kümmert sich darum.

Personne ne s'en soucie.

Wer kümmert sich darum?

Qui se soucie de cela ?

Warum kümmert mich das eigentlich?

Pourquoi même est-ce que je m'en soucie ?

Niemand kümmert sich um mich.

- Personne ne s'occupe de moi.
- Personne ne se soucie de moi.
- Personne ne se préoccupe de moi.

Niemand kümmert sich noch darum.

Personne ne se soucie plus de ça.

Er kümmert sich um uns.

Il s'occupe de nous.

Die Welt kümmert sich sehr

c'est un monde qui valorise

Tom kümmert sich selbst darum.

Tom va s'en charger lui-même.

Wer kümmert sich um Fabienne?

Qui s'occupe de Fabienne ?

Tom kümmert sich um alles.

Tom s'occupe de tout.

Wer kümmert sich um Links?

qui se soucie des liens?

- Er kümmert sich nicht um seine Kinder.
- Er kümmert sich nicht um die Kinder.

Il ne s'occupe pas de ses enfants.

- Wen kümmert’s?
- Wen kümmert das schon?

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

Sie kümmert sich um meine Kinder.

Elle s'occupe de mes enfants.

Tom kümmert sich gut um Mary.

Tom prend bien soin de Mary.

Tom kümmert sich um die Kinder.

- Tom s'occupe des enfants.
- Tom prend soin des enfants.

Das kümmert mich einen feuchten Kehricht!

Je m'en soucie comme d'une guigne !

Er kümmert sich gut um Maria.

Il prend bien soin de Mary.

Sie kümmert sich gut um Maria.

Elle prend bien soin de Mary.

Sie kümmert sich um deine Sicherheit.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle est inquiète de ta sécurité.
- Elle est inquiète pour ta sécurité.
- Elle est inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.

Er kümmert sich um sie, und sie kümmert sich um ihn. Sie kümmern sich umeinander.

Il prend soin d'elle et elle prend soin de lui. Ils prennent soin l'un de l'autre.

Aber keine Sorge, niemand kümmert sich darum

mais ne t'inquiète pas, personne ne s'en soucie

Und die Bank kümmert sich um Sie

et la banque prend soin de vous

Man kümmert sich langsam um die Tiere.

Avec le temps, on s'attache à tous les animaux.

Timo kümmert sich deshalb um den Vertrieb.

Timo s'occupe donc des ventes.

Der Manager kümmert sich um viele Probleme.

Le gérant fait face à de nombreux problèmes.

Wer kümmert sich dann um deine Katze?

Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ?

Wer kümmert sich darum, wann sie heiratet?

Qui se soucie de quand elle va se marier ?

Er kümmert sich nicht um seine Kinder.

Il ne s'occupe pas de ses enfants.

Sie kümmert sich um viele ältere Leute.

Elle s'occupe de beaucoup de personnes âgées.

Er kümmert sich gut um die Vögel.

Il s'occupe bien des oiseaux.

Sie kümmert sich gut um die Vögel.

Elle s'occupe bien des oiseaux.

Maria kümmert sich gut um die Vögel.

Marie s'occupe bien des oiseaux.

Er kümmert sich gerne um den Garten.

Il aime s'occuper du jardin.

Er kümmert sich nur um sich selbst.

Il ne se préoccupe que de lui-même.

Wer kümmert sich derzeit um deine Hunde?

Qui s'occupe actuellement de tes chiens ?

Tom kümmert sich gut um sein Pferd.

Tom prend grand soin de son cheval.

Wer kümmert sich heute um das Essen?

Qui s'occupe du repas aujourd'hui ?

Um das kümmert sich keiner so richtig.

Personne ne s'en soucie vraiment.

Ich denke, sie kümmert sich nicht sehr darum.

Je crois que cela ne l'intéresse pas.

Seine Tante kümmert sich tagsüber um seinen Hund.

Sa tante s'occupe de son chien pendant la journée.

Kümmert es jemanden, wenn man hier Zigaretten raucht?

Cela te gêne-t-il si je fume ici ?

Meine Mutter kümmert sich gut um die Pflanzen.

Ma mère s'occupe bien des plantes.

Meine Schwester kümmert sich oft um das Baby.

Ma sœur s'occupe souvent du bébé.

- Niemanden interessiert’s.
- Niemand kümmert sich darum.
- Interessiert niemanden.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en fiche.
- Personne ne s'en soucie.
- Ça n'intéresse personne.

Sie hat niemanden, der sich um sie kümmert.

Il n'y a personne qui prendra soin d'elle.

Und ich bin wie, wer kümmert sich darum?

Et je suis comme qui s'en soucie?

Sie kümmert sich nicht darum, wie sie sich anzieht.

- Elle se fiche de comment elle s'habille.
- Comment elle s'habille lui est indifférent.

Er braucht keine Frau, die sich um ihn kümmert.

Il n'a pas besoin d'une femme pour s'occuper de lui.

Er kümmert sich nicht besonders gut um seine Kinder.

Il ne s'occupe pas très bien de ses enfants.

Sie kümmert sich nicht besonders gut um ihre Kinder.

Elle ne s'occupe pas très bien de ses enfants.

- Es kümmert sie nicht.
- Sie scheren sich nicht drum.

- Ils s'en fichent.
- Elles ne s'en soucient pas.
- Elles s'en fichent.

Maria kümmert sich nicht allzu gut um ihre Kinder.

Marie ne s'occupe pas très bien de ses enfants.

Es kümmert uns nicht, bis wir selbst davon betroffen sind.

On s'en fiche jusqu'à ce que nous soyons concernés.

Ein stellvertretender Manager, der sich um Bildung und Ausbildung kümmert

un directeur adjoint qui se soucie de l'éducation et de la formation

Er kümmert sich heutzutage nicht einmal mehr um die Kundenzufriedenheit.

Il ne se soucie même plus de la satisfaction du client ces jours-ci.

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- À franchement parler, ma chère, je m'en soucie comme de l'an quarante !

Sein Nachbar kümmert sich in seiner Abwesenheit um die Kinder.

Son voisin s'occupera des enfants durant son absence.

Ich möchte, dass man sich um diese Angelegenheit sofort kümmert.

Je veux qu'on prenne immédiatement soin de cette affaire.

- Kümmere dich darum!
- Kümmert euch darum!
- Kümmern Sie sich darum!

- Prenez soin de ceci !
- Prends soin de ceci !

Tom ist zu Hause und kümmert sich um die Kinder.

Tom est à la maison et s'occupe des enfants.

Er war wie, "Oh, er kümmert sich nicht um Geld,

Il était genre "Oh, il ne se soucie pas de l'argent,

Während der Abwesenheit ihrer Mutter kümmert sie sich um ihre Schwester.

En l'absence de sa mère, elle s'occupe de sa sœur.