Translation of "Eigentlich" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Eigentlich" in a sentence and their spanish translations:

Eigentlich ja

Actualmente, si

- Wo wohnen Sie eigentlich?
- Wo wohnst du eigentlich?
- Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

Eigentlich dieses Verhalten

En realidad, este comportamiento

Eigentlich verstehe ich.

En el fondo lo comprendo.

Was passiert da eigentlich?

¿Qué fue lo que sucedió?

eigentlich nicht unbedingt voreingenommen

no necesariamente sesgado, en realidad

Dank diesem Essen eigentlich

gracias a esta comida, en realidad

Aber eigentlich Post, Telegraphenagentur

pero en realidad correo, agencia de telégrafos

eigentlich der Nordpol, Nordpol.

en realidad el polo norte, el polo norte.

Also eigentlich als Volk

así que en realidad como pueblo

Unser alles ist eigentlich

Nuestro todo es en realidad

Wo wohnen Sie eigentlich?

Por cierto, ¿dónde vive usted?

Was ist eigentlich Geld?

¿Qué es en realidad el dinero?

Du solltest eigentlich arbeiten.

Se suponía que estuvieras trabajando

Was bedeutet es eigentlich?

¿Qué significa en realidad?

Wo wohnst du eigentlich?

De hecho, ¿dónde vives?

Woher kommen Sie eigentlich?

Por cierto, ¿de dónde eres?

Es heißt eigentlich RankBrain.

En realidad se llama RankBrain.

Oder eigentlich nicht rosa,

o en realidad no es rosado,

Wie es eigentlich vorgesehen war.

está funcionando para ello realmente.

eigentlich fallen sie wieder nebeneinander

en realidad caen lado a lado de nuevo

eigentlich der Feind der Welt

en realidad el enemigo del mundo

Ein multinationales Unternehmen ist eigentlich

Una corporación multinacional es en realidad

Eigentlich ist hier eine Falle.

En realidad, aquí hay una trampa.

Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

Por cierto, ¿dónde vives?

Übrigens, wo wohnt er eigentlich?

Por cierto, ¿dónde vive él?

Wie alt bist du eigentlich?

Por cierto, ¿cuántos años tienes?

Wofür hältst du mich eigentlich?

¿Entonces por quién me tomas?

Das sollte eigentlich nicht passieren.

No se supone que pase.

Eigentlich arbeite ich hier nicht.

De hecho no trabajo aquí.

Ich mag dich eigentlich nicht.

Realmente no me gustas.

Tom hat eigentlich nichts getan.

En realidad Tomás no hizo nada.

Du solltest eigentlich Tom helfen.

Se suponía que ibas a ayudar a Tom, ¿sabes?

- Für wen hältst du dich eigentlich?
- Was glaubst du eigentlich, wer du bist?

¿Quién demonios te crees que eres?

- Er heißt mit richtigem Namen eigentlich Tom.
- In Wirklichkeit heißt er eigentlich Tom.

De hecho Tomás es su verdadero nombre.

- Darüber möchtest du eigentlich nicht reden. Stimmt's?
- Darüber möchtet ihr eigentlich nicht reden. Stimmt's?
- Darüber möchten Sie eigentlich nicht reden. Stimmt's?

- En realidad no quieres hablar de ello, ¿verdad?
- En realidad no queréis hablar de ello, ¿verdad?
- En realidad usted no quiere hablar de ello, ¿verdad?
- En realidad ustedes no quieren hablar de ello, ¿verdad?

- Eigentlich ist er gar nicht der Manager.
- Eigentlich ist er gar nicht der Geschäftsführer.

En realidad él no es el gerente.

Ging es eigentlich nicht hauptsächlich darum,

No se trata de los hechos,

Was eigentlich auch zu lang ist,

que quizá suena demasiado solemne,

Meine Geschichte ist eigentlich keine schöne.

Mi historia no es una muy bonita, realmente.

Das können Sie eigentlich schon immer.

Siempre han tenido esa habilidad.

Aber wir degradieren Sex eigentlich nur.

Pero lo que realmente hacemos es menospreciar el sexo.

eigentlich unter Berücksichtigung der Hagia Sophia

considerando realmente a Hagia Sophia

Eigentlich ist dies eine natürliche Selektion

en realidad esta es una selección natural

eigentlich eine Schicht mit eisigen Objekten

en realidad una capa con objetos helados

Sieht eigentlich geschmackvoll optisch schön aus

en realidad se ve con buen gusto visualmente hermoso

Eigentlich kann er nicht gut schwimmen.

De hecho, él no puede nadar bien.

Für wen hältst du dich eigentlich?

- ¿Quién te crees?
- ¿Quién te has creído?
- ¿Quién te crees que eres?

Für wen hält Tom sich eigentlich?

¿De todas formas, Tom quién piensa que es él?

Was hat sie denn eigentlich gesagt?

¿Qué dijo en realidad?

Das hätte eigentlich nicht passieren sollen.

No se suponía que pasara esto.

Von wem stammt dieser Einfall eigentlich?

¿A quién se le ocurrió la idea primero?

Ich wollte Sie gestern eigentlich besuchen.

Tenía la intención de haberte visitado ayer.

Ich arbeite eigentlich gar nicht hier.

Yo de hecho no trabajo aquí.

Ich wollte eigentlich gar nicht dahin.

La verdad es que nunca quería ir allí.

„Hast du es eilig?“ – „Eigentlich nicht.“

"¿Tienes prisa?" "No mucho."

Schade eigentlich, dass du so reagierst.

Lástima que reaccionas así.

Und es ist eigentlich ganz einfach.

y en realidad es bastante simple.

Ich würde eigentlich Privacy Shield ausprobieren.

Vería realmente Privacy Shield.

Es ist eigentlich nicht so wettbewerbsfähig.

en realidad no es tan competitivo.

- Die Sache ist, ich will eigentlich nicht.
- Es ist so, dass ich eigentlich nicht will.

La cosa es, que realmente no quiero.

eigentlich schreibe ich seit 13 Jahren online,

en realidad he estado escribiendo en línea cerca de 13 años,

Und ich komme eigentlich kaum noch vorwärts.

Y me está costando hasta dar unos pocos pasos en este lodo profundo.

Was, wenn ich eigentlich ziemlich gemein wäre?

¿Y si en realidad era una mala persona?

Eigentlich war dies ein Zeichen der Stärke

en realidad esto fue una demostración de fuerza

Eigentlich habe ich ein paar Ideen wegen

En realidad, tengo algunas ideas debido a

Eigentlich ein Film, der jede Auszeichnung verdient

en realidad una película que merece cada premio

Dies war eigentlich ein Baseball-ähnliches Spiel

este era en realidad un juego de béisbol

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

¿En qué lío me estoy metiendo?

Warum gehen wir eigentlich nicht ins Kino?

¿Por qué no nos vamos a ver una película?

Wir fragten uns, was Computer eigentlich können?

Nos preguntamos de que son realmente capaces los ordenadores.

Sie sollten eigentlich nicht hier drinnen sein.

No se supone que estés aquí.

Ey, was zum Teufel suchst du eigentlich?

Che, ¿qué diablos buscás?

Es ist mir eigentlich egal, wer gewinnt.

La verdad es que no me importa quien gane.

Eigentlich ist er gar nicht der Geschäftsführer.

- De hecho, él no era el conductor.
- De hecho, él no era el gerente.

Es ist eigentlich nicht sehr sinnvoll, oder?

Realmente no tiene mucho sentido, ¿no es así?

Für wie blöd hältst du mich eigentlich?

¿Qué tan estúpido crees que soy?

Das will ich aber eigentlich nicht essen.

Preferiría no comer eso.

Crest Tissue-Papier-Test ist eigentlich legitim,

Prueba de papel de seda Crest es realmente legítimo,

- Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.
- Eigentlich sollte ich mich dafür bedanken; und zwar bei dir.

De hecho, te debería agradecer por esto.

eigentlich einer der Gründe für die ungelösten Geheimnisse

en realidad una de las razones de los secretos sin resolver

Hatte eigentlich eine unnötige Rolle nur zum Spaß

en realidad tenía un papel innecesario solo por diversión

Das hat er eigentlich in diesem Film erzählt

eso es lo que dijo en esta película en realidad

Eigentlich nennen wir viele von ihnen Aberglauben, aber

De hecho, lo llamamos superstición, pero la mayoría de ellos

Und die Lösung dafür ist eigentlich sehr einfach

Y la solución a esto es realmente muy simple

Ich finde es eigentlich ganz gut, das Gedicht.

Creo que en realidad es bastante bueno el poema.

- Übrigens, spielst du Violine?
- Spielst du eigentlich Geige?

Por cierto, ¿tocas el violín?

Verwende nicht „entdecken“, wenn du eigentlich „erfinden“ meinst.

No uses "descubrir" cuando quieres decir "inventar".

- Eigentlich verstehe ich.
- In etwa verstehe ich es.

En cierto modo lo comprendo.

Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.

De hecho, te debería agradecer por esto.