Examples of using "Eigentlich" in a sentence and their dutch translations:
Niet echt.
- Waar woon je eigenlijk?
- Waar woont gij eigenlijk?
Nee, eigenlijk niet.
Ik wilde eigenlijk leraar worden.
Wat betekent het eigenlijk?
Waar woont gij eigenlijk?
- Waar woon je eigenlijk?
- Waar woont gij eigenlijk?
- Tussen haakjes, waar komt u vandaan?
- Waar komt u eigenlijk vandaan?
U heeft eigenlijk gelijk.
Wanneer studeert Tom?
- Is dit eigenlijk legaal?
- Is dit wel legaal?
Hoe worden gasplaneten eigenlijk gevormd?
wel naar behoren werkt.
Trouwens, hoe oud ben je?
Het is eigenlijk zeer simpel.
Ik wilde eigenlijk leraar worden.
Wat wil je eigenlijk weten?
Wat denkt Tom eigenlijk wel?
Op zich kunnen we het aan Tom vragen.
Dat is niet de bedoeling.
Hij is eigenlijk niet de manager.
Dat zei ik verkeerd om.
Dit kon je altijd al,
Eigenlijk kan hij niet goed zwemmen.
Wie denkt Tom wel niet wie hij is?
Dit had niet moeten gebeuren.
Ik moet nu echt gaan slapen.
- Waar gaan jullie dan naartoe?
- Waar gaan jullie dan heen?
Hoeveel Kerstmannen zijn er eigenlijk?
Ik kan maar amper een paar stappen zetten... ...in deze diepe modder.
Hebben babysmurfen al een muts op?
Wie denkt u wel dat u bent?
Ik wil niet echt in Boston wonen.
Ik loog dat ik dat gedaan zou hebben.
Eigenlijk is mijn broer mijn beste vriend.
Ik vind het eigenlijk best goed, het gedicht.
Overigens, speelt gij viool?
- Ik begrijp het min of meer.
- In zekere zin begrijp ik het.
Tom is eigenlijk nog niet in Boston geweest.
Tussen haakjes, waar komt u vandaan?
Tom had niet echt een hoge dunk van Maria.
Die scherpe rots kiezen was in feite een fout...
Ik weet niet hoe dit gaat branden.
Ik wilde de wereld veroveren maar het regent!
Vikingen droegen niet echt helmen met hoorns.
Hij werkt als leraar maar is in feite een spion.
Wie denkt u wel dat u voor u heeft?
Dit was niet een slecht idee, we hadden gewoon pech.
Zijn hele voordracht was eigenlijk maar wat academisch gebabbel.
- Ik heb eigenlijk geen vuurwapen.
- Ik heb eigenlijk geen pistool.
Het is beter als je niet weggaat.
Ik heb het gevoel dat je niet echt om me geeft.
Ik was niet van plan om het iemand te vertellen.
Tom weet dat hij Maria eigenlijk niet moet helpen.
en ons niet laat geloven waartoe we eigenlijk in staat zijn.
Ja, surimi ziet eruit als krabvlees, maar het is eigenlijk koolvis.
Eigenlijk is veel ervan fictie, en een deel ervan is sprookjesachtig, en dat kun
- Wat is er eigenlijk gebeurd?
- Wat gebeurde er eigenlijk?
Eigenlijk vond ze het helemaal niet leuk, maar ze zei niets.
Goed klimmen is je benen gebruiken... ...en je armen voor de balans.
Hij denkt dat hij iemand is, maar eigenlijk is hij niemand.
Eigenlijk zou ik Engels moeten leren, maar ik kijk liever een film.
Dat zou allemaal zijn om mee te lachen, als het niet zo droevig was.
We waren eigenlijk van plan morgen naar het strand te gaan, maar er is regen voorspeld.
Ik dacht dat je slim genoeg was om beter te weten.
Eigenlijk zou ik Engels moeten leren, maar ik kijk liever een film.
Na mijn wereldreis heb ik ontdekt dat je eigenlijk niet zoveel nodig hebt.
En de grap gaat eigenlijk over koning Ella, want er is een boerenvocabulaire, zwijntjes
Het is eigenlijk een feitelijke houding, en ook de voorkeur voor een soort grap.
Maar eigenlijk ga ik kijken wat ik kan doen om dit onvergetelijk te maken. "
Ik kwam te weten dat de vrouw die ik als verpleegster gezien had, eigenlijk dokter was.
“Leeft de oude Tom eigenlijk nog?” - “Ja, die leeft nog en verkeert in goede gezondheid.”
Je bent echt niet dom.
"Ik... dat weet ik eigenlijk ook niet," gaf Dima toe. "Soms slaat dit verhaal echt helemaal nergens op."
Hij heeft onberispelijke manieren, wat betekent dat je nooit met zekerheid kunt weten wat hij echt denkt!
Feitelijk heb ik het altijd al vervelend gevonden, aan de zee te zitten en niets te doen.
De kunst van het schrijven bestaat erin, zoveel weg te strepen, tot duidelijk wordt wat er echt bedoeld wordt.
Hij weet precies hoe hij moet jagen en dominant moet zijn in die omgeving. Hij kan doen wat hij wil.
"Ik wil vanaf nu alleen nog maar veganistisch eten. Welke boeken zijn daarvoor aan te raden?" "Dat maakt eigenlijk niet uit - Boeken smaken bijna allemaal hetzelfde."
Eigenlijk is er geen stam, voorvoegsel, achtervoegsel of uitgang... in het Esperanto is er enkel een als stam, voorvoegsel, achtervoegsel of uitgang gebruikt woordelement.
"Hippopotomonstrosesquipedaliofobie is een lang woord, hè?" "Ja, maar weet je wat het betekent?" "Nee, eigenlijk niet." "Het betekent angst voor lange woorden." "Wat ironisch."