Translation of "Eigentlich" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Eigentlich" in a sentence and their hungarian translations:

Eigentlich nicht.

Nem igazán.

- Wo wohnen Sie eigentlich?
- Wo wohnst du eigentlich?
- Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

Tényleg, hol laksz?

Eigentlich verstehe ich.

Tulajdonképpen értem.

Wo wohnen Sie eigentlich?

Hol lakik ön tulajdonképpen?

Eigentlich ein netter Kerl!

- Tulajdonképpen rendes gyerek.
- Tulajdonképpen rendes fiú.

Woher kommen Sie eigentlich?

Tulajdonképpen hova valósi?

Wovon leben Sie eigentlich?

Miből él ön tulajdonképpen?

Ich weiß eigentlich nicht.

- Valóban nem tudom.
- Igazából nem tudom.

Das ist eigentlich egal.

- Tulajdonképpen mindegy.
- Igazából nem számít.
- Tulajdonképpen nem számít.
- Igazándiból nem oszt, nem szoroz.
- Igazából nincs tétje.
- Olyan mindegy.

Was bedeutet es eigentlich?

Mit jelent ez tulajdonképpen?

Eigentlich weiß ich das.

Tulajdonképpen ezt én tudom.

Zimt ist eigentlich Baumrinde.

A fahéj tulajdonképpen fakéreg.

Was willst du eigentlich?

- Tulajdonképpen mit is akarsz?
- Mit is akarsz te?
- Mit akarsz valójában?
- Mit akarsz amúgy?

Worüber reden wir eigentlich?

Miről is beszélünk mi tulajdonképpen?

Eigentlich haben Sie recht.

Tulajdonképpen igaza van.

Er hat eigentlich Recht.

Tulajdonképpen igaza van.

- Warum wurde Tom eigentlich verhaftet?
- Warum ist Tom eigentlich verhaftet worden?

- Tulajdonképpen miért tartóztatták le Tomot?
- Miért is tartóztatták le Tomot?

„Und bist du böse auf mich?“ – „Nein, eigentlich ... Doch! Eigentlich schon.“

- Most haragszol rám? - Nem, tulajdonképpen... De! Tulajdonképpen igen!

Wie es eigentlich vorgesehen war.

a szándéknak megfelelően működik-e?

Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

- Egyébként, voltaképpen hol laksz?
- Egyébként, hol laksz valójában?
- Egyébként, hol laksz tulajdonképpen?
- Különben, hol laksz tulajdonképpen?
- Különben, hol laksz valójában?
- Különben, voltaképpen hol laksz?
- Különben, hol laksz voltaképpen?

Ich glaube es eigentlich nicht.

- Nem igazán hiszem ezt.
- Tényleg nem hiszem.

Ich habe eigentlich keinen Hunger.

Tulajdonképpen nem vagyok éhes.

Wie blöd bist du eigentlich?

Mennyire vagy hülye?

Eigentlich arbeite ich hier nicht.

Tulajdonképpen én nem dolgozom itt.

Was willst du eigentlich wissen?

Tulajdonképpen mire is vagy kíváncsi?

Tom ist eigentlich nicht versichert.

Igaz, Tominak nincsen biztosítása.

Das sollte eigentlich nicht passieren.

Normális esetben ennek nem lett volna szabad megtörténnie.

Du solltest eigentlich Tom helfen.

Tudod, számítottak rá, hogy segítesz Tominak.

Wie alt bist du eigentlich?

- Milyen idős vagy tulajdonképpen?
- Hány éves is vagy tulajdonképpen?

Eigentlich können wir Tom fragen.

Tulajdonképpen megkérdezhetjük Tomot.

Wer ist eigentlich dieser Tom?

- Ki valójában ez a Tom?
- Ki voltaképpen ez a Tom?
- Tulajdonképpen ki ez a Tom?
- Valójában ki ez a Tom?
- Voltaképpen ki ez a Tom?

Worum geht das hier eigentlich?

- Miről van itt szó tulajdonképpen?
- Mire megy itt ki a játék valójában?

Ich wollte eigentlich Lehrer werden.

Valójában tanár akartam lenni.

Wo wird eigentlich Hochdeutsch gesprochen?

- Hol beszélnek tulajdonképpen Hochdeutsch-ul?
- Tulajdonképpen hol beszélik az irodalmi németet?

- Für wen hältst du dich eigentlich?
- Was glaubst du eigentlich, wer du bist?

- Mi a csodát képzelsz te magadról?
- Ki az istennek képzeled te magad?

- Für wie naiv hältst du mich eigentlich?
- Für wie naiv halten Sie mich eigentlich?
- Für wie naiv haltet ihr mich eigentlich?

Mennyire tartasz naivnak?

Das können Sie eigentlich schon immer.

A képességük mindig is megvolt erre.

Aber wir degradieren Sex eigentlich nur.

Ám valójában bagatellizáljuk a szexet.

Minderwertigkeitskomplexe – was genau ist das eigentlich?

Kisebbségi komplexus!? Mit is jelent ez pontosan?

Toms Konzert war eigentlich ziemlich langweilig.

Tom koncertje tulajdonképpen elég unalmas volt.

Wie hast du eigentlich Russisch gelernt?

Tulajdonképpen hogyan tanultál meg oroszul?

Dieses Medikament ist eigentlich ein Gift.

Ez az orvosság eredetileg méreg.

Viele sind faul, ich eigentlich auch.

Sokan lusták, és tulajdonképpen én is.

Was hat sie denn eigentlich gesagt?

Mit is mondott tulajdonképpen?

Was symbolisiert eigentlich das BMW-Logo?

Mit szimbolizál tulajdonképpen a BMW-embléma?

Ich sollte die Antwort eigentlich kennen.

Tényleg tudnom kellene a választ.

Was genau willst du eigentlich beweisen?

Mit is próbálsz most bizonyítani?

Ich bin mir eigentlich nicht sicher.

Tulajdonképpen nem vagyok biztos ebben.

Tom sollte eigentlich eine Schutzbrille tragen.

Tulajdonképpen Tominak kellene egy védőszemüveget hordania.

Was denkst du eigentlich über Tom?

- Milyennek látod valójában Tomit?
- Mit gondolsz tulajdonképpen Tomiról?
- Hogy vélekedsz amúgy Tomiról?
- Mit gondolsz alapjában véve Tomról?

Die Antwort ist eigentlich ganz einfach.

Tulajdonképpen a válasz egészen egyszerű.

Ich habe eigentlich keine Zeit dafür.

Nekem erre egyáltalán nincs időm.

Ich sollte eigentlich ins Bett gehen.

Tényleg ágyba kéne mennem.

Ich möchte eigentlich nicht darüber reden.

Tényleg nem szeretnék erről beszélni.

Ich will das eigentlich nicht tun.

Nem igazán akarom ezt tenni.

Ich wollte eigentlich gar nicht dahin.

Valójában soha nem akartam elmenni oda.

Damit bin ich eigentlich nicht einverstanden.

- Tulajdonképpen nem értek vele egyet.
- Az van, hogy nem értek egyet ezzel.

Du bist mir gegenüber eigentlich unfair.

- Tulajdonképpen igazságtalan vagy velem szemben.
- Az van, hogy nem vagy fair velem szemben.

Warum trägst du eigentlich eine Brille?

Valójában miért viselsz szemüveget?

Das Wichtigste habe ich eigentlich gesagt.

- A lényeget gyakorlatilag elmondtam.
- A legfontosabbakat tulajdonképpen elmondtam.

Woher kennst du eigentlich diese Frau?

Honnan ismered tulajdonképpen ezt a nőt?

Der Besitzer war eigentlich eine Besitzerin.

A tulajdonos tulajdonképpen egy nő volt.

Ich habe eigentlich nicht euch gratuliert.

- Valójában nem nektek gratuláltam.
- A gratulációm igazából nem nektek szól.

„Hast du es eilig?“ – „Eigentlich nicht.“

— Sietsz? — Nem kimondottan.

Was wollen Sie eigentlich von mir?

Mit akarnak tőlem tulajdonképpen?

- Mein bester Freund ist eigentlich mein Bruder.
- Mein bester Freund ist eigentlich mein älterer Bruder.

A legjobb barátom tulajdonképpen a bátyám.

Was, wenn ich eigentlich ziemlich gemein wäre?

Mi van akkor, ha valójában gonosz vagyok?

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

Mibe keverem én bele magam?

Warum gehen wir eigentlich nicht ins Kino?

Miért nem megyünk és nézünk meg egy filmet?

Hey, Zgana, wie alt bist du eigentlich?

Hé Zgana, hány éves vagy?

Es ist eigentlich gar nicht so schwer.

Tulajdonképpen nem is olyan nehéz.

Wir tun einfach, was wir eigentlich vorhatten.

Egyszerűen azt tesszük majd, amit eredetileg elterveztünk.

Worum hat sie sich eigentlich Sorgen gemacht?

Mi miatt aggódott valójában?

So gut kenne ich Tom eigentlich nicht.

Valóban nem ismerem Tomot olyan jól.

Ich wollte es Ihnen eigentlich heute sagen.

- Tulajdonképpen ma akartam önöknek elmondani.
- Tulajdonképpen ma akartam ezt önnek elmondani.

Ich wollte es dir eigentlich heute sagen.

Igazság szerint ma akartam neked elmondani.

Ich wollte es euch eigentlich heute sagen.

Az az igazság, hogy ma akartam nektek elmondani.

Wie stellst du dir das eigentlich vor?

Egyáltalán hogy képzeled ezt be magadnak?

Wie viele Minuten braucht man eigentlich dafür?

Hány perc kell ehhez valójában?

Für wie naiv haltet ihr mich eigentlich?

- Mennyire tartasz naivnak?
- Milyen naivnak gondolsz?
- Milyen naiv vagyok szerinted?

Eure Mutter hat mich eigentlich niemals geliebt.

Anyátok igazából soha nem szeretett engem.

Sag mal, wie alt bist du eigentlich?

Te mondd csak, hány éves is vagy?

- Müsstest du jetzt nicht eigentlich auf der Arbeit sein?
- Müssten Sie jetzt nicht eigentlich auf der Arbeit sein?

Nem dolgoznod kellene most?

- Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.
- Eigentlich sollte ich mich dafür bedanken; und zwar bei dir.

Tulajdonképpen hálásnak kellene lennem neked ezért.

- Übrigens, woher bist du?
- Woher kommen Sie eigentlich?

Amúgy honnan valósi vagy?

Wofür zum Teufel ist ein Semikolon eigentlich gut?

Amúgy meg mi a franc értelme van a pontosvesszőnek?

Wie passt ihr alle eigentlich in eine Wohnung?

Hogyan fértek össze egyébként egy lakásban?

Mein Englisch ist eigentlich gar nicht so schlecht.

Az angol nyelvtudásom valójában nem olyan rossz.

Warum lachen eigentlich viele Erwachsene weniger als Kinder?

De hát miért nevetnek a felnőttek kevesebbet, mint a gyerekek?

Tom hatte eigentlich keine hohe Meinung von Maria.

- Az igazság az, hogy Tomi nem tartja sokra Máriát.
- Ami azt illeti, Tomi nincsen túl jó véleménnyel Mariról.