Examples of using "Eigentlich" in a sentence and their french translations:
En fait, oui
- Oui. - En fait...
Pas vraiment.
- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?
Ça n'a pas vraiment d'importance.
En fait, ce comportement
À vrai dire,
- J'avais l'intention de devenir enseignant.
- J'eus l'intention de devenir enseignant.
Je n'aime pas vraiment les chevaux.
pas nécessairement biaisé, en fait
grâce à cette nourriture, en fait
mais en fait courrier, agence télégraphique
en fait le pôle nord, le pôle nord.
donc en fait en tant que peuple
Notre tout est en fait
Nous sommes en fait des âmes sœurs.
Jürgen Herold est en fait un économiste d'entreprise et un
Au fait, où vivez-vous ?
Qui est riche, en fait ?
- Vraiment un chouette gars !
- Un chouette type, en vérité !
- D'ailleurs, d'où êtes-vous ?
- Mais au fait, d'où venez-vous ?
très directs, les mèmes qui circulaient...
Qu'est-ce que ça signifie, en réalité ?
Que veux-tu donc ?
Tu es censé te reposer.
Où habites-tu, en fait ?
Je ne sais vraiment pas.
En fait, il est multimillionnaire.
Comment tu t'appelles, au fait ?
Qu'est-ce que la culture en fait ?
En fait, je suis fatigué.
En fait, il s'appelle RankBrain.
ou en fait pas rose,
Je ne travaille en fait pas ici.
Pourquoi Tom a été arrêté en fait ?
fonctionne vraiment comme prévu.
en fait, ils tombent à nouveau côte à côte
en fait l'ennemi du monde
Une multinationale est en fait
En fait, voici un piège.
Mais ce rezonage était souvent une limitation.
Nous voulons en fait une prairie de fleurs.
alors c'est fait.
Pourquoi même est-ce que je m'en soucie ?
Au fait, où habite-t-il ?
- Quel âge as-tu, au fait ?
- Au fait, quel âge avez-vous ?
Pour qui me prends-tu donc ?
- Ce n'est pas supposé se produire.
- Ce n'est pas supposé arriver.
- Ce n'est pas supposé survenir.
Je n'ai pas vraiment de rhume.
Il ne devait pas pleuvoir ?
Je n'y crois pas vraiment.
Je ne veux pas vraiment m'arrêter.
Je ne le crois pas vraiment.
- En fait, je suis plutôt occupé.
- En fait, je suis un peu occupée.
Je ne travaille en fait pas ici.
J'aurais vraiment dû appeler.
J'avais l'intention de devenir enseignant.
Ce n'est pas vraiment une solution.
- Je ne vous aime pas vraiment.
- Je ne t'aime pas vraiment.
- Je ne vous apprécie pas vraiment.
- Je ne t'apprécie pas vraiment.
Tom n'a en réalité rien fait.
Je n'ai pas vraiment d'arme.
Je n'ai pas vraiment besoin de ça.
Je veux vraiment une bière.
Où voulez-vous aller en vérité ?
Au fait, d'où viennent les Germains ?
En fait, c'est aussi simple que ça.
À vrai dire, tu n'es pas stupide.
Sa télévision est en fait toujours allumée.
- En vérité, vous ne voulez pas en parler, n'est-ce pas ?
- En vérité, tu ne veux pas en parler, n'est-ce pas ?
- En réalité, il n'est pas le gérant.
- En réalité, il n'est pas l'imprésario.
- En réalité, il n'est pas le directeur.
il n'est pas question de leur impact sur ma vie.
mais ça aussi, c'est compliqué,
Vous avez toujours eu cette capacité.
Mais nous dénigrons le sexe.
considérant réellement Sainte-Sophie
en fait c'est une sélection naturelle
en fait une couche avec des objets glacés
a l'air de bon goût visuellement beau
Il y a en fait les fournitures d'hiver.
Aber sonst sind wir eigentlich zufrieden.
Le complexe d'infériorité − c'est quoi exactement ?
J'aurais en fait dû savoir ça.
Pour qui se prend Tom ?
- Qu'est-ce qu'elle a dit en fait ?
- Qu'a-t-elle effectivement dit ?
- Ce n'était pas supposé se produire.
- Ce n'était pas supposé survenir.
- Ce n'était pas supposé arriver.