Translation of "Hingehen" in French

0.016 sec.

Examples of using "Hingehen" in a sentence and their french translations:

- Lass uns woanders hingehen!
- Lasst uns woanders hingehen!

Allons ailleurs !

Du darfst hingehen.

- Vous pouvez aller là.
- Tu peux y aller.
- Vous pouvez y aller.
- Vous avez la permission d'y aller.
- Tu as la permission d'y aller.
- Tu as la permission de t'y rendre.
- Vous avez la permission de vous y rendre.
- Vous pouvez vous y rendre.

Ich muss hingehen.

Je suis obligé d'y aller.

Wo soll's hingehen?

Où devrait-il aller ?

Ihr solltet hingehen.

Vous devriez y aller.

Ich soll hingehen.

- Je suis supposé y aller.
- Je suis censé partir.

- Du solltest besser nicht hingehen.
- Ihr solltet besser nicht hingehen.
- Sie sollten besser nicht hingehen.

Mieux vaut ne pas y aller.

- Du kannst auch selbst hingehen.
- Sie können auch selbst hingehen.

Tu peux aussi t'y rendre toi-même.

- Du solltest dort nicht hingehen.
- Sie sollten dort nicht hingehen.

- Vous ne devriez pas y aller.
- Vous ne devriez pas vous y rendre.
- Tu ne devrais pas y aller.
- Tu ne devrais pas t'y rendre.

- Du musst da nicht hingehen.
- Da musst du nicht hingehen.

- Tu n'as pas à aller là-bas.
- Vous n'avez pas à y aller.

- Da muss ich selbst hingehen.
- Da muss ich selber hingehen.

Je dois y aller en personne.

- Lass uns woanders hingehen!
- Lasst uns woanders hingehen!
- Lassen Sie uns woanders hingehen!
- Gehen wir woanders hin!

Trouvons un autre endroit.

Man kann überall hingehen.

- Tu peux aller n'importe où.
- Vous pouvez aller n'importe où.

Du solltest persönlich hingehen.

Tu devrais y aller toi-même.

Du musst dort hingehen.

Il faut que vous y alliez.

Lass uns woanders hingehen!

Allons autre part.

Du kannst überall hingehen.

Tu peux aller partout.

Wo werden sie hingehen?

- Où vont-ils aller ?
- Où vont-elles aller ?

Ich musste gestern hingehen.

J'ai dû y aller hier.

Ich müsste wirklich hingehen.

Je devrais vraiment y aller.

Ich werde nicht hingehen.

Je n'irai pas.

Ich kann nirgendwo hingehen.

Je ne peux aller nulle part.

Man muss einfach hingehen.

- Il faut y aller franco.
- Il faut y aller carrément.

- Du solltest hingehen.
- Ihr solltet hingehen.
- Sie sollten hingehen.
- Du solltest gehen.
- Ihr solltet gehen.
- Sie sollten gehen.

- Tu devrais partir.
- Tu devrais y aller.

Ich darf dort nicht hingehen.

Je ne dois pas y aller.

Sie können auch selbst hingehen.

Vous pouvez aussi vous y rendre vous-même.

Wir können da nicht hingehen.

- Nous ne pouvons pas y aller.
- Nous ne pouvons pas aller là-bas.
- On ne peut pas y aller.
- On ne peut pas aller là-bas.

Sie muss dort selbst hingehen.

Il faut qu'elle y aille elle-même.

Man kann zu Fuß hingehen.

On peut s'y rendre à pied.

Oft musste sie selbst hingehen.

Elle devait souvent s'y rendre elle-même.

Du kannst auch selbst hingehen.

Tu peux aussi t'y rendre toi-même.

Lass uns einfach woanders hingehen!

Allons autre part.

Wir hätten selbst hingehen sollen.

- Nous aurions dû y aller seuls.
- Nous aurions dû y aller seules.

Ich werde da nicht hingehen.

Je ne vais pas y aller.

Sie müsste da auch hingehen.

Elle aussi devrait y aller !

Du musst da nicht hingehen.

Tu n'as pas besoin d'y aller.

- Sagen Sie ihrem Freund, dass er hingehen soll.
- Sagt eurem Freund, er soll hingehen.

Dites à votre ami qu'il s'y rende.

Meine Eltern ließen mich dort hingehen.

Mes parents me laissent y aller.

Ich dachte wir werden irgendwo hingehen.

Je pensais que nous allions sortir quelque part.

Wo willst du diesen Sommer hingehen?

Où veux-tu aller cet été ?

Ich möchte heute Abend nirgends hingehen.

Je ne veux pas aller nulle part ce soir.

Du hättest da nicht hingehen sollen.

Tu n'aurais pas dû aller là.

Ich kann dort zu Fuß hingehen.

- Je peux y aller à pied.
- Je peux m'y rendre à pied.

- Du musst gehen.
- Du musst hingehen.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.

Ich kann hingehen, wohin du willst.

Je peux me rendre où que tu le veuilles.

Tom winkt dir, du musst hingehen!

Tom te fait signe, il faut que tu y ailles !

An deiner Stelle würde ich hingehen.

J'irais si j'étais toi.

Ich will heute Abend nirgends hingehen.

Je ne veux pas aller nulle part ce soir.

Und wo wird es wohl hingehen?

Et où pensez-vous qu'il ira ?

- Sag mir, wo ich als Nächstes hingehen soll.
- Sag mir, wo wir als Nächstes hingehen sollen.

- Dis-moi où aller ensuite.
- Dites-moi où aller ensuite.

Ich würde da nicht ganz alleine hingehen.

Je ne voudrais pas aller là-bas tout seul.

Einer von uns beiden muss dort hingehen.

Soit toi soit moi doit y aller.

Ich muss hingehen und die Kühe melken.

- Je dois aller traire les vaches.
- Il me faut aller traire les vaches.

Wo willst du denn heute Abend hingehen?

Où as-tu l'intention d'aller ce soir?

Wollen wir vielleicht heute Abend irgendwo hingehen?

Et si nous allions quelque part, ce soir ?

Sie sagte mir, wo ich hingehen soll.

Elle m'a dit où aller.

Ich muss da hingehen, auch wenn's regnet.

- Je dois y aller, même s'il pleut.
- Il faut que j'y aille, quand bien même il pleuvrait.

Wo möchtest du in diesen Sommerferien hingehen?

Pendant ces vacances d'été, où veux-tu aller t'amuser ?

Maria kann da hingehen, wenn sie will.

Mary peut y aller si elle veut.

Ich weiß nicht, wo ich hingehen soll.

Je ne sais pas où aller.

- Ich weiß noch nicht, ob ich hingehen kann oder nicht.
- Ich weiß noch nicht, ob ich hingehen kann.

Je ne sais pas encore si je peux y aller ou non.

- Ich wollte dort hingehen.
- Ich wollte dorthin gehen.

- Je voulais y aller.
- Je voulais m'y rendre.

Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen.

Je suis occupé, par conséquent je ne peux pas m'y rendre.

- Wo werdet ihr hingehen?
- Wohin werden Sie gehen?

- Où irez-vous ?
- Tu vas aller où ?

- Niemand darf dorthin gehen.
- Keiner darf dort hingehen.

- Personne n'est autorisé à y aller.
- Personne n'est autorisé à s'y rendre.

Ja, ich denke, dass du da hingehen solltest.

Oui, je pense que tu devrais y aller.

Lasst uns zusammen entscheiden, wo wir zuerst hingehen.

Décidons ensemble où aller en premier.

Lass uns irgendwo hingehen, wo es warm ist!

Allons quelque part où il fait chaud !

Tom und Maria winken dir, du musst hingehen!

Tom et Marie te font signe, il faut que tu y ailles !

Ich wollte hingehen, aber ich habe es vergessen.

J'ai voulu y aller mais j'ai oublié.

Ihnen genau sagen Ende, wo sie hingehen können

leur disant au très fin où ils peuvent aller pour

- Lass mich bitte nicht mit Tom hingehen!
- Lasst mich bitte nicht mit Tom hingehen!
- Lassen Sie mich bitte nicht mit Tom hingehen!
- Bitte zwing mich nicht, mit Tom dorthin zu gehen!

S'il te plaît, ne m'oblige pas à y aller avec Tom.