Examples of using "Gehorchen" in a sentence and their french translations:
- Tom t'obéira.
- Tom vous obéira.
Entendre, c'est obéir.
J'obéirai.
- Il me faut obéir.
- Je dois obéir.
Nous obéirons.
Tom obéira.
Il nous faut obéir.
Les enfants doivent obéir à leurs parents.
- Les enfants doivent obéir à leurs parents.
- Les enfants devraient obéir à leurs parents.
Tu dois m'obéir.
Tu dois leur obéir.
Il recommande à sa femme d'obéir.
Ils n'obéissent pas toujours à leurs parents.
Nous devrions obéir à nos parents.
Les enfants doivent obéir à leurs parents.
Il devait obéir à leur décision.
Tu dois obéir à tes parents.
Nous nous devons d'obéir à la loi.
Les enfants doivent obéir à leurs parents.
Tu ne dois pas leur obéir.
Il recommande d'obéir à sa femme.
Les membres de l'équipage doivent obéir au commandant.
Je n'avais pas d'autre choix que d'obéir.
Comment fais-tu pour qu’ils obéissent ?
Je t'ordonne de ne pas obéir à mes ordres.
Seul celui qui est capable d'obéir pourra ensuite donner des ordres.
Ils n'obéissent pas toujours à leurs parents.
N'obéissez pas à cet homme.
- Parle ! J'obéirai.
- Parlez ! J'obéirai.
Je ne peux pas faire autrement que lui obéir.
La nature obéit-elle aux lois de la nature ou les lois de la nature n'obéissent-elles pas plutôt à la nature ?
La jeunesse veut qu'on lui donne des ordres afin qu'elle ait l'occasion de désobéir.
Les adolescents veulent qu'on leur donne des ordres pour qu'ils puissent y désobéir.
Les enfants devraient obéir à leurs parents.
- On joue au cowboy et à l'Indien ? Je m'autoproclame shérif et vous devez tous m'obéir.
- On joue au cowboy et aux Indiens ? Je me proclame shérif et vous devez tous m'obéir.
Vous autres hommes, vous êtes tous des égoïstes et des sans cœurs, et nous femmes, toujours affectueuses et compatissantes, nous sommes forcées de vous obéir !
Il faut savoir obéir avant que de commander.
On ne triomphe de la nature qu'en lui obéissant.
- Les enfants doivent obéir à leurs parents.
- Les enfants devraient obéir à leurs parents.