Translation of "Führten" in French

0.007 sec.

Examples of using "Führten" in a sentence and their french translations:

- Seine Mühen führten nicht zum Erfolg.
- Seine Mühen führten zu keinem Ergebnis.

Ses efforts n'eurent aucun résultat.

Deine Bemühungen führten zum Erfolg.

Le succès est le fruit de tes efforts.

Sie führten eine riesige Mütterbefragung durch

Ils ont fait des enquêtes auprès de mères

Also führten wir Zuhause Sprechzeiten ein,

A la maison, on a instauré le temps de discussion :

All unsere Anstrengungen führten zu nichts.

Tous nos efforts se sont soldés par des échecs.

Sie führten eine sehr glückliche Ehe.

Ils vécurent une union très heureuse.

Sie führten diesen Krieg gegen die Technologie

Ils faisaient cette guerre contre la technologie

Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort.

Ils poursuivirent leur offensive vers le sud.

Der Vernunft beraubte Männer führten den Krieg durch.

- Les gens qui avaient perdu la raison ont conduit la guerre.
- Des hommes dépourvus de raison ont mené la guerre.

Die Besitzer der Wohnung führten alle Arbeiten selbst aus.

Les propriétaires du logement ont exécuté eux-mêmes les travaux.

Organisierten die Männer neu und führten einen erfolgreichen Angriff an.

réorganisé les hommes et mené une attaque réussie.

Schlecht formulierte Befehle führten zu Verzögerungen, und die Koalitionsarmee konnte fliehen.

Des ordres mal rédigés ont entraîné des retards et l'armée de la coalition a pu s'échapper.

- Sie führten ein glückliches Leben.
- Sie haben ein glückliches Leben geführt.

Ils vécurent une vie heureuse.

- Ihr Eheleben war voller Wonne.
- Sie führten eine sehr glückliche Ehe.

Leurs vies d'époux fut un bonheur absolu.

Sie führten Navigationsübungen durch und übten Docking-Manöver mit ihrem verbrauchten Raketen-

Ils ont effectué des exercices de navigation et pratiqué des manœuvres d'amarrage en utilisant leur

- Freuds Einsichten in das menschliche Verhalten führten dazu, dass er als tiefgründiger Denker anerkannt wurde.
- Freuds Einsichten in das menschliche Verhalten führten zu seiner Anerkennung als tiefgründiger Denker.

Les idées de Freud sur le comportement humain l'ont amené à être honoré en tant que profond penseur.

Zwei Stunden und vierzig Minuten lang sammelten Armstrong und Aldrin Gesteinsproben, führten wissenschaftliche

Pendant deux heures et quarante minutes, Armstrong et Aldrin ont recueilli des échantillons de roche, mis en place des

Eine Verteidigungsposition auf den beiden Hauptstraßen ein, die von Smolensk nach Moskau führten.

une position défensive sur les deux routes principales menant de Smolensk à Moscou.

- Wir setzten diesen Plan in die Tat um.
- Wir führten diesen Plan aus.

Nous exécutâmes ce plan.

Sie überwachten jedes System in beiden Raumfahrzeugen und führten die Astronauten durch den komplexen

Ils ont surveillé chaque système des deux vaisseaux spatiaux et ont guidé les astronautes à travers le

Ich sah drei Pfade von Fußspuren, die von der Straße zu meiner Haustür führten.

J'ai vu trois groupes d'empreintes de pas dans la neige de la route jusqu'à ma porte d'entrée.

Seine Abenteuer führten ihn nach Osten in die Stadt Kiew, wo er am Hofe des Großfürsten

Ses aventures le conduisirent à l'est jusqu'à la ville de Kiev, où il servit à la cour du grand

Die Brasilianer führten während der ganzen ersten Halbzeit, doch die Franzosen glichen schließlich kurz vor Spielende aus.

Les Brésiliens ont mené durant toute la première mi-temps, mais les Français ont fini par égaliser peu avant la fin du match.

- Ihre Bemühungen führten zu nichts.
- Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Vos efforts se réduisirent à rien.
- Tes efforts se sont réduits à rien.

Nach Napoleons Sieg über die Österreicher in Ulm im Jahr 1805 führten Mortier und sein neues 8. Korps

Après la victoire de Napoléon sur les Autrichiens à Ulm en 1805, Mortier et son nouveau huitième corps