Translation of "Decke" in French

0.012 sec.

Examples of using "Decke" in a sentence and their french translations:

Decke den Tisch!

Mettez la table !

Ich möchte eine Decke.

Je veux une couverture.

Wo ist die Decke?

Où est la couverture ?

- nahe der Decke... - Oh.

- près du plafond... - Oh.

Welche Decke ist schmutzig?

Quelle couverture est sale?

Kann ich eine Decke bekommen?

Puis-je avoir une couverture ?

Sie stecken unter einer Decke.

- Ils sont complices.
- Elles sont complices.

Bring mir bitte eine Decke.

Merci de m'apporter une couverture.

Ich starrte die Decke an.

Je fixai le plafond.

Sie schaute an die Decke.

Elle regardait au plafond.

Sie schaute zur Decke hoch.

Elle regardait au plafond.

Mit einer Decke oder wie?

Avec une couverture ?

Tom legte die Decke zusammen.

Tom a plié la couverture.

Ich habe die Decke angestrichen.

J'ai peint le plafond.

Er sah hoch zur Decke.

- Il regarda le plafond.
- Il leva les yeux vers le plafond.

Könntest du mir eine Decke bringen?

Tu peux m'apporter une couverture ?

Ich hätte gern noch eine Decke.

J'aimerai une couverture en plus.

Eine Libelle ist an der Decke.

Il a une libellule posée au plafond.

Er hat die Decke blau gestrichen.

- Il a peint le plafond en bleu.
- Il peignit le plafond en bleu.

Ich komme nicht an die Decke.

Je n'arrive pas à atteindre le plafond.

- Ich sah eine Fliege an der Decke.
- Ich habe eine Fliege an der Decke gesehen.

Je vis une mouche au plafond.

Die Lampe an der Decke ist kaputtgegangen.

La lampe sur le pont est cassée.

Ich sah eine Fliege an der Decke.

- Je vis une mouche au plafond.
- J'ai vu une mouche sur le plafond.

Die Spinnen kletterten von der Decke herunter.

Les araignées sont descendues du plafond.

- Er strich die Decke blau.
- Er hat die Decke blau gestrichen.
- Er hat die Zimmerdecke blau gestrichen.

- Il a peint le plafond en bleu.
- Il peignit le plafond en bleu.

Wenn mir kalt ist, decke ich mich zu, und wenn mir heiß ist, decke ich mich ab.

Quand j'ai froid je me couvre et quand j'ai chaud de me découvre.

Oben an der Decke hängen die Uni-Wimpel.

Les fanions universitaires au plafond

Hier oben an der Decke ist überall Schimmel.

Il y a de la moisissure partout au plafond.

Die Preise fossiler Brennstoffe gingen durch die Decke.

Le prix des carburants fossiles s'envole.

Das Gerät ist fest an der Decke fixiert.

L'appareil est solidement fixé au plafond.

Er stieß mit dem Kopf gegen die Decke.

Il s'est cogné la tête contre le plafond.

Diese weiche Decke ist genau richtig für Babys.

Cette couverture soyeuse convient parfaitement aux bébés.

Die Decke fällt mir langsam auf den Kopf.

Je commence à étouffer entre mes quatre murs.

Ich habe eine Fliege an der Decke gesehen.

J'ai vu une mouche sur le plafond.

Es gibt eine schöne Decke auf dem Bett.

Il y a une belle couverture sur le lit.

Die Kathedrale hatte ein religiöses Gemälde an der Decke.

La cathédrale avait une peinture religieuse au plafond.

Sie stand auf einer Leiter und strich die Decke.

Elle se tenait sur une échelle, en train de peindre le plafond.

Sie breitete eine wunderschöne Decke auf dem Tisch aus.

Elle étala une belle nappe sur une table.

Geben Sie mir bitte ein Kissen und eine Decke.

Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?

Kann ich bitte ein Kissen und eine Decke haben?

- Puis-je avoir un oreiller et une couverture, je vous prie.
- Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?

An der Decke der Kirche hängt ein schwebender Engel.

Un ange qui plane est accroché au plafond de l'église.

Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.

Il est assez grand pour toucher le plafond.

Er war nicht groß genug, um die Decke zu berühren.

Il n'était pas assez grand pour toucher le plafond.

Würden Sie mir bitte ein Kissen und eine Decke bringen?

Voudriez-vous bien m'apporter un oreiller et une couverture, je vous prie ?

Ich kann dir eine Decke besorgen, falls du eine brauchst.

Je peux t'apporter une couverture si tu en as besoin.

Ah, hier ist auch eine Lampe an der Decke. Siehst du?

Et il y a aussi de la lumière là-haut, regardez !

Bitte vergewissere dich, ob das Gerät fest an der Decke fixiert ist.

Veuille t'assurer que l'appareil est solidement fixé au plafond.

Unser Zimmer hat eine weiße Decke, die von einer sandfarbenen Stuckatur eingerahmt wird.

Notre pièce a un plafond blanc qu'encadre un crépi couleur sable.

Die lange hohe Halle erleuchtet eine Reihe von Lampen, die von der Decke herabhängen.

Une rampe lumineuse suspendue au plafond éclaire la longue et haute salle.

- Eine Fliege kann an der Decke laufen.
- Eine Fliege kann auf der Zimmerdecke laufen.

Une mouche peut marcher sur le plafond.

- Ich könnte an die Decke gehen!
- Ich hab so einen Hals!
- Ich bin dermaßen verärgert!

Je pourrais bondir de colère !

- Simone, decke bitte schon mal den Tisch!
- Simone, geh bitte hin und deck den Tisch!

Simone, va mettre la table, s'il te plaît.

Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums.

Des lampes électriques, dissimulées derrière un plafond de verre translucide d'un blanc laiteux, jetaient une douce lumière sur les trésors du musée.