Translation of "Dasselbe" in French

0.012 sec.

Examples of using "Dasselbe" in a sentence and their french translations:

Sag dasselbe.

dire la même chose.

- Dasselbe für mich.
- Dasselbe gilt für mich.

- Je suis pareil.
- Je suis pareille.

Dasselbe passierte 2013.

La même chose s'est produite en 2013.

Ich dachte dasselbe.

Je pensais la même chose.

Jeder denkt dasselbe.

- Tout le monde pense la même chose.
- Chacun pense la même chose.

Erlebte ich dasselbe Phänomen.

j'ai vu le même phénomène se reproduire.

Denkst du an dasselbe?

Penses-tu la même chose ?

Er sagt immer dasselbe.

Il dit toujours la même chose.

Ich habe dasselbe gedacht.

Je me suis fait la même réflexion.

Du wiederholst ständig dasselbe.

Tu répètes toujours la même chose.

Ich denke an dasselbe.

Je pense à la même chose.

Anfangs glaubte ich dasselbe.

Au début, je croyais la même chose.

Beide Sätze bedeuten dasselbe.

Les deux phrases signifient la même chose.

Verlangen dasselbe von einem Job,

vouloir la même chose au travail,

Ich tat dasselbe wie er.

J'ai fait la même chose que lui.

Warum passiert mir immer dasselbe?

Pourquoi m'arrive-t-il toujours la même chose ?

Niemals bleibt das Leben dasselbe.

La vie ne reste jamais la même.

Sie werden auch dasselbe tun.

ils feront aussi la même chose.

Sie wollen dasselbe auf Facebook.

Ils veulent la même chose sur Facebook.

Ist es heute nicht noch dasselbe?

N'est-ce pas toujours la même chose aujourd'hui?

Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte.

Donnez-moi la même chose, s'il vous plaît.

Sie verliebten sich in dasselbe Mädchen.

- Ils sont tombés amoureux de la même fille.
- Elles sont tombées amoureuses de la même fille.

Ohne dich wäre es nicht dasselbe.

- Ça ne serait pas pareil, sans toi.
- Ça ne serait pas pareil, sans vous.

Dasselbe gilt für die geografische Lage.

Idem avec la situation géographique.

Und dasselbe mit Chatbox, viel Chatbox

et même avec Chatbox, beaucoup de Chatbox

Und wieder willst du dasselbe benutzen.

Et, encore une fois, vous voulez utiliser la même chose.

Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist.

Tout fut par lui, et sans lui rien ne fut.

Gleichzeitig ist es lange nicht mehr dasselbe.

au même moment, ce n'est plus la même depuis longtemps.

- Alle denken das Gleiche.
- Jeder denkt dasselbe.

- Tout le monde pense la même chose.
- Chacun pense la même chose.

Mein Bruder und ich mögen dasselbe Essen.

Mon frère et moi aimons la même nourriture.

Es läuft auf ein und dasselbe hinaus.

Dans les deux cas, le résultat est le même.

Die sind beide in dasselbe Mädchen verliebt.

- Ils sont tous les deux amoureux de la même fille.
- Ils sont tous deux amoureux de la même fille.

- Ich möchte dasselbe.
- Ich möchte das Gleiche.

Je veux la même chose.

Maria trägt heute dasselbe Kleid wie gestern.

Marie porte aujourd'hui la même robe qu'hier.

Wir verdienen dasselbe, wir gehen zu denselben Orten,

Nous avons les mêmes revenus, nous allons aux mêmes endroits,

Wir tun dasselbe und wir haben dieselben Gedanken.

nous faisons et pensons les mêmes choses.

Wieso tun wir dasselbe nicht mit dem Ozean?

Pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec l'océan ?

dasselbe Privileg hat, das gleiche Maß an Privileg,

a le même niveau de privilèges,

Hätten Sie dasselbe, aber in einer anderen Farbe?

Est-ce que vous auriez le même mais dans une couleur différente ?

Ich glaube, dass wir fast dasselbe Klima haben.

Je crois que nous avons à peu près le même climat.

Ist es jetzt dasselbe wie bei uns und anderen?

Est-ce maintenant le même que le nôtre et celui des autres maintenant?

Wir haben dasselbe gemacht, ohne dass wir voneinander wussten.

Nous avons fait la même chose sans nous connaître.

Wäre ich in deiner Situation, würde ich dasselbe tun.

- Si j'étais à votre place, je ferais la même chose.
- Si j'étais à ta place, je ferais la même chose.

- Das ist nicht das Gleiche.
- Das ist nicht dasselbe.

Ce n'est pas la même chose.

Es ist immer dasselbe, Maria steht zu spät auf!

C'est toujours la même chose, Marie se lève trop tard !

Bisweilen ist das Schwierigste und das Beste ein und dasselbe.

Parfois, la chose la plus difficile et la chose la meilleure sont une même chose.

- Das läuft aufs Gleiche hinaus.
- Das läuft auf dasselbe hinaus.

- Cela revient au même.
- Ça revient au même.

Ich fühle für dich dasselbe, was du für mich fühlst.

J'éprouve la même chose à votre égard que vous éprouvez au mien.

Wenn du nicht mit arbeitest Menschen, die an dasselbe glauben

Si vous ne travaillez pas avec les gens qui croient en la même

Ein anderes Mal bei mir ist nicht dasselbe, sagt Albert Einstein

Une autre fois avec moi n'est pas la même, dit Albert Einstein

Dieser entfernte Alien und unser Alien sind jetzt nicht mehr dasselbe.

Cet étranger lointain et le nôtre ne sont plus les mêmes maintenant.

- Es ist für jeden das Gleiche.
- Es ist für jeden dasselbe.

C'est la même chose pour tous.

Hast du es nicht langsam satt, jeden Tag dasselbe zu tun?

N'es-tu pas lassé de faire chaque jour la même chose ?

Wenn zwei Menschen immer dasselbe denken, ist einer von ihnen überflüssig.

Lorsque deux hommes pensent toujours la même chose, l'un d'eux est de trop.

Wenn Sie Tonnen von Kopien und haben Du sagst dasselbe Zeug

Si vous avez des tonnes de copie et vous dites la même chose

- Alle Leute in diesem Saal haben das gleiche Geschlecht.
- Alle in diesem Raum haben dasselbe Geschlecht.
- Die Leute in diesem Zimmer haben alle dasselbe Geschlecht.

- Tous les gens dans cette salle sont du même sexe.
- Tous dans cette chambre sont du même sexe.
- Les gens de cette chambre sont tous du même sexe.

Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.

Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres.

Schon seit Wochen essen wir dasselbe! Ich halte das nicht mehr aus!

Ça fait des semaines que nous mangeons la même chose ! J'en ai marre !

In jedem Film, den wir so sahen, war es im wirklichen Leben dasselbe

dans chaque film, nous l'avons vu de cette façon, c'était la même chose dans la vraie vie

Mama sagte dasselbe. Aber was soll's? Es hat nichts mit mir zu tun.

Maman a dit la même chose. Et alors ? Cela ne me concerne pas.

Stimmt es, dass unser genetisches Erbgut fast dasselbe wie das der Schimpansen ist?

Est-il vrai que notre patrimoine génétique est presque le même que celui des chimpanzés ?

Seine romantischen Gefühle zu unterdrücken ist nicht dasselbe wie keine derartigen Gefühle zu haben.

Réprimer ses sentiments romantiques n'est pas la même chose que de ne pas avoir de tels sentiments.

Lassen Sie uns zunächst verstehen, dass das Konzept von Zeit und Zeit nicht dasselbe ist

Tout d'abord, comprenons que le concept de temps et de temps n'est pas la même chose

Manche denken, dass der Glaube an den Weihnachtsmann dasselbe ist wie der Glaube an Gott.

- Certains pensent que la croyance dans le Père Noël est comparable à la croyance en Dieu.
- Certains pensent que croire au Père Noël est du même niveau que croire en Dieu.

- Sie sind gleich alt.
- Sie sind gleichaltrig.
- Sie haben dasselbe Alter.
- Sie haben das gleiche Alter.

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.

Diejenigen, die gerade zuschauen, sagen, dass dies dasselbe ist, was Sie sagen, dass Sie nicht mein Freund sind

ceux qui regardent en ce moment disent que c'est la même chose mon ami, tu dis que tu ne dis pas oui

Es ist durchaus nicht dasselbe, die Wahrheit über sich zu wissen oder sie von anderen hören zu müssen.

Savoir la vérité par soi-même n'a rien à voir avec l'entendre de quelqu'un d'autre.

Dasselbe gilt für Browsertypen,
oder den Tagestyp,

Idem pour les types de navigateur ou le type de jour,