Translation of "Gedacht" in French

0.014 sec.

Examples of using "Gedacht" in a sentence and their french translations:

Berücksichtigt und gedacht:

de la race d'un psy et songé :

- An wen hast du gedacht?
- An wen habt ihr gedacht?
- An wen haben Sie gedacht?

À qui avez-vous pensé ?

- Daran hatte ich nicht gedacht!
- Daran hatte ich nicht gedacht.

- Je n'y avais pas pensé.
- Je n'y avais pas songé.

Ich habe dasselbe gedacht.

Je me suis fait la même réflexion.

Was haben sie gedacht?

Qu'ont-ils bien pu penser ?

- Woran habe ich nur gedacht?
- Was habe ich mir dabei nur gedacht?

A quoi je pensais ?

Prinzipiell ist es so gedacht:

En principe, on pense ainsi: les

Das habe ich mir gedacht.

C'est ce que j'ai pensé.

Das hätte ich nie gedacht.

Je ne l'aurais jamais deviné.

Daran habe ich nie gedacht.

Je n'ai jamais pensé à ça.

Ich habe an dich gedacht.

- J'étais en train de penser à toi.
- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à vous.

Daran hatte ich nicht gedacht.

- Je n'avais pensé à cela.
- Je n'y avais pas songé.

Woran habe ich nur gedacht?

A quoi je pensais ?

Das habe ich auch gedacht.

J'y ai pensé aussi.

Warum hat sie das gedacht?

Pourquoi a-t-elle pensé ça ?

- Ich hätte nicht gedacht, dass du kämest.
- Ich hätte nicht gedacht, dass ihr kämet.
- Ich hätte nicht gedacht, dass Sie kämen.

- Je ne pensais pas que vous viendriez.
- Je ne pensais pas que tu viendrais.

- Ich habe den ganzen Tag daran gedacht.
- Ich habe daran den ganzen Tag gedacht.

J'y ai pensé toute la journée.

Was hat der sich dabei gedacht?

À quoi était-il en train de penser ?

Ich habe viel an dich gedacht.

J'ai beaucoup pensé à toi.

Dieser Löffel ist für Tee gedacht.

Cette cuillère est pour le thé.

Dieser Löffel ist für Suppe gedacht.

Cette cuillère est pour la soupe.

Ich habe nicht einmal daran gedacht.

Je n'y ai pas pensé une seule fois.

Dieser Text ist für Anfänger gedacht.

Ce texte est conçu pour les débutants.

Das habe ich mir auch gedacht.

C'est également ce que je pensais.

Hast du an seine Ehefrau gedacht?

Penses-tu à ta femme ?

Ich habe letztens an dich gedacht.

- J'ai pensé à toi l'autre jour.
- J'ai pensé à vous l'autre jour.

Was hast du dir dabei gedacht?

- À quoi pensais-tu ?
- À quoi pensiez-vous ?

Ich habe vorhin an dich gedacht.

Je pensais à toi plus tôt aujourd'hui.

Ich habe oft an sie gedacht.

J'ai souvent pensé à elle.

Haben Sie an Ihre Zahnbürste gedacht?

Avez-vous pensé à votre brosse à dents ?

Ich habe nie daran gedacht aufzugeben.

Je n'ai jamais pensé à abandonner.

Ich habe sofort an ihn gedacht.

J'ai tout de suite pensé à lui.

Das habe ich mir schon gedacht.

C'est bien ce que je pensais.

- Du scheinst an etwas anderes gedacht zu haben.
- Sie scheinen an etwas anderes gedacht zu haben.
- Ihr scheint an etwas anderes gedacht zu haben.

- Tu sembles avoir pensé à quelque chose d'autre.
- Vous semblez avoir songé à quelque chose d'autre.

- Du hast recht! Daran habe ich nicht gedacht.
- Du hast Recht! Daran hatte ich nicht gedacht.

Tu as raison ! Je n'y avais pas pensé.

Der Schnee ist viel tiefer als gedacht!

La neige est plus profonde que je ne pensais.

Hast du schon mal ans aufgeben gedacht?

Hast du schon mal ans aufgeben gedacht?

Hast du an einen guten Plan gedacht?

As-tu réfléchi à un bon plan ?

Genau das habe ich mir auch gedacht.

C'est exactement ce que je pensais.

Es war billiger, als ich gedacht hatte.

C'était moins cher que je l'avais pensé.

Ich habe mir nie etwas dabei gedacht.

Je n'en ai jamais pensé quoi que ce soit.

"Exakt das habe ich mir auch gedacht."

Exactement ce à quoi je pensais.

Ich habe den ganzen Tag daran gedacht.

J'y ai songé toute la journée.

Das haben wir uns alle schon gedacht.

- C'est ce que nous pensions tous.
- C'est ce que nous pensions toutes.

Warum hast du nicht eher daran gedacht?

Pourquoi n'y as-tu pas pensé plus tôt ?

Ich hätte nicht gedacht, dass Sie kämen.

Je ne pensais pas que vous viendriez.

Ich hätte im Traume nicht daran gedacht.

Je n'y aurais pas songé.

Ich hätte nicht gedacht, dass du kämest.

- Je ne pensais pas que tu viendrais.
- Je ne pensais pas que tu venais.

Was haben wir uns bloß dabei gedacht?

À quoi est-ce que nous pensions ?

Hast du nie daran gedacht zu heiraten?

N'as-tu jamais songé à te marier ?

Es war genauso, wie ich gedacht hatte.

Il était exactement comme je l'avais pensé.

Ich habe daran den ganzen Tag gedacht.

J'y ai pensé toute la journée.

Irgendetwas muss sich die Natur gedacht haben.

Quelque chose doit avoir pensé la nature.

An welche Farbe haben Sie denn gedacht?

À quelle couleur avez-vous pensé ?

Tom hat das nicht zu Ende gedacht.

Tom n'y a pas réfléchi sérieusement.

Ich habe spontan an etwas anderes gedacht.

J'ai spontanément pensé à autre chose.

- Ich hätte nie gedacht, dass ich dich hier treffe.
- Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.

Je n'avais pas imaginé te rencontrer ici.

- Ich habe nicht gedacht, dass Sie mir glauben würden.
- Ich habe nicht gedacht, dass du mir glauben würdest.

- Je ne pensais pas que vous me croiriez.
- Je ne pensais pas que tu me croirais.

Um so zu denken, wie nie gedacht wurde.

de penser ce qui n'a jamais été pensé,

Ehrlich, ich habe selbst nicht viel daran gedacht.

Honnêtement, je n'y avais pas tant réfléchi.

Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.

Je ne pensais jamais te rencontrer ici.

Ich hätte nie gedacht, dass ich angenommen würde.

Je n'ai jamais cru qu'ils m'accepteraient.

Hast du schon jemals daran gedacht zu heiraten?

N'as-tu jamais songé à te marier ?

Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte verstanden.

Tom disait qu'il avait pensé que Marie avait compris.

Hast du daran gedacht, den Ölstand zu kontrollieren?

As-tu pensé à regarder le niveau d'huile ?

Und komplexer heraus, als wir je gedacht hätten.

et bien plus complexe que nous l’avions imaginé -

Die Goldmünze war bei weitem wertvoller als gedacht.

- La pièce de monnaie était de bien plus grande valeur que je ne le pensais.
- La pièce de monnaie était de bien plus grande valeur qu'on ne le supposait.

Ich habe gerade an etwas sehr Interessantes gedacht.

Je viens de penser à quelque chose de très intéressant.

Hast du jemals daran gedacht, deinen Job aufzugeben?

Avez-vous jamais songé à quitter votre emploi ?

Ich habe mir einfach gedacht, ihr seid glücklich.

J'ai simplement pensé que vous étiez heureuses.

Was zum Teufel hat sie sich dabei gedacht?

À quoi pensait-elle, bordel ?

Ich habe gedacht, es sei besser zu schweigen.

J'ai pensé qu'il valait mieux rester silencieux.

Du hast Recht! Daran hatte ich nicht gedacht.

Tu as raison ! Je n'y avais pas pensé.

Ich habe den ganzen Tag an sie gedacht.

J'ai pensé à elle toute la journée.

Den ganzen Tag habe ich an dich gedacht.

Pendant tout le voyage j'ai pensé à toi.

Ich hätte nicht gedacht, dass du einverstanden bist.

Je ne pensais vraiment pas que tu serais d'accord.

Ich gestehe, dass ich daran nie gedacht habe.

J'avoue que je n'avais jamais pensé à ça.

Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte Hunger.

Tom a dit qu'il pensait que Mary aurait faim.