Translation of "Gedacht" in Japanese

0.025 sec.

Examples of using "Gedacht" in a sentence and their japanese translations:

Das habe ich mir gedacht.

だと思った。

Daran habe ich nie gedacht.

そんなこと思ったことないよ。

Das habe ich auch gedacht.

私も同じこと考えてた。

Das hätte ich nie gedacht.

そのことは全く予想していませんでした。

Warum hast du das gedacht?

- どうしてそう思ったの?
- なんでそんなこと思ったの?

Diese Uhr ist für dich gedacht.

この時計はあなたにあげるつもりです。

Dieser Text ist für Anfänger gedacht.

このテキストは初心者向きにできている。

Genau das habe ich mir gedacht.

それはまったく私が考えたとおりだ。

- Du scheinst an etwas anderes gedacht zu haben.
- Sie scheinen an etwas anderes gedacht zu haben.
- Ihr scheint an etwas anderes gedacht zu haben.

- あなたは何か他のことを考えていたようです。
- あなたは何かほかのことを考えてたようですね。
- あなたは何かほかのことを考えたようですね。

- Danke, dass Sie an meinen Geburtstag gedacht haben!
- Danke, dass du an meinen Geburtstag gedacht hast!

私の誕生日を覚えていてくれてありがとう。

Der Schnee ist viel tiefer als gedacht!

思ったより雪が深いよ

Hast du an einen guten Plan gedacht?

何か良い計画を思い付きましたか。

Genau das habe ich mir auch gedacht.

それはまさに私が考えた通りだ。

Es war billiger, als ich gedacht hatte.

思ったより安かった。

Es war genauso, wie ich gedacht hatte.

まったく私が思っていたとおりになった。

Ich hätte nicht gedacht, dass Sie kämen.

君がくるとは僕は思わなかった。

Ehrlich, ich habe selbst nicht viel daran gedacht.

正直 私自身も あまり考えていませんでした

Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.

ここで君に会うとは思わなかった。

Ich hätte nie gedacht, dass ich angenommen würde.

入れるとは思っていなかったのです。

Die Goldmünze war bei weitem wertvoller als gedacht.

金貨は思ったよりはるかに価値があった。

Ich habe dieses Geld für dein Auslandsstudium gedacht.

このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。

Wir alle haben gedacht, Tom wäre ein Wahnsinniger.

僕らはみんなトムが狂人だと思っていた。

Ich hätte nie gedacht, dass der Tag käme.

その日がくるとは思いもしなかった。

Ich hätte nicht gedacht, dass er so stur ist.

彼はああ強情だとは思わなかった。

Der tatsächliche Preis war niedriger, als ich gedacht hatte.

実際の値段は思ったより安かった。

Ich hatte nicht gedacht, dass er uns helfen würde.

私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。

Solch ein Buch ist nicht für junge Leser gedacht.

こういう本は若い読者向きではない。

Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.

人間は決して永遠には生きられないものだ。

Ich hätte nicht gedacht, dass du so früh kommst.

君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。

Dass Tōfu so gut schmeckt, hätte ich nicht gedacht!

豆腐がこんなにおいしいなんて知らなかった。

Ich hätte nicht gedacht, dass du so schnell kämest.

君がこんなに早く来るとは思っていなかった。

Es war genau so, wie ich es gedacht hatte.

- それはまったく私が考えたとおりだ。
- それはまさに私が考えた通りだ。

Tom hätte nicht gedacht, dass Maria ihn küssen würde.

トムはメアリーがキスしてくるなんて思ってなかった。

Ich hätte nie gedacht, dass so ein Tag käme.

あんな日がくるとは考えてもみなかった。

- Dass sich Tom in Maria verlieben würde, hätte ich nicht gedacht.
- Ich hätte nicht gedacht, dass sich Tom in Maria verlieben würde.

- トムがメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
- トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。

Ich hätte nie gedacht, dass ich den Preis bekommen würde.

自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。

Ich hätte nie gedacht, dass ich dich hier treffen würde.

ここで君に会うとは想像もしなかった。

Sie dort zu treffen, hätte ich im Traum nicht gedacht.

そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。

- Das hätte ich nie gedacht.
- Niemals hätte ich das erahnt.

そのことは全く予想していませんでした。

- Daran habe ich nie gedacht.
- Ich habe nie darüber nachgedacht.

それについて考えたことはないね。

Es erscheint mir, dass du an etwas anders gedacht hast.

あなたは何か他のことを考えていたようです。

„Ich hätte nie gedacht, dass Tom gewinnt.“ – „Ich auch nicht.“

「まさかトムが勝つとは思わなかったなあ」「僕もだよ」

Ich hätte nicht gedacht, dass das so viel kosten würde.

- こんなにかかるとは思っていなかった。
- こんなにお金がかかるとは思っていなかった。

Ich hätte nie gedacht, dass ich ihn dort sehen würde.

そこで彼に会おうとは思わなかった。

Dass ich ausgerechnet Tom begegnen würde, hätte ich nicht gedacht.

まさかトムに会うとは思わなかった。

Ich hätte nie gedacht, dass Tom so ein Blödmann ist.

トムがこんなに間抜けだとは思いもよらなかった。

- Tom sagte: „Ich hätte nicht gedacht, dass ich das machen muss“.
- Tom sagte: „Ich hätte nicht gedacht, dass ich es so machen muss“.

トムは「そうしなければいけないとは思わなかった」と言った。

Ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Grausames tun könnte.

そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。

- So viel dachte ich mir.
- Das habe ich mir schon gedacht!

- 私はそのように考えた。
- そんな事だと思った。
- そんなことだと思ってたよ。

Wir hätten nicht gedacht, dass das hier so lange dauern würde.

- こんなに時間がかかるとは思っていなかった。
- こんなにかかるとは思っていなかった。

Ich hätte nicht gedacht, dass es in Boston so heiß ist.

ボストンがこんなに暑いとは思わなかった。

Ich hätte nie gedacht, dass wir heute dieses Thema besprechen würden.

今日この話題になるとは全く予期していませんでした。

Tom hätte nicht gedacht, dass er sich in Maria verlieben würde.

トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。

Ich hätte nicht gedacht, dass sich Tom in Maria verlieben würde.

- トムがメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
- トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。

Dass sich Tom in Maria verlieben würde, hätte ich nicht gedacht.

トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。

Tom sagte: „Ich hätte nicht gedacht, dass ich das machen muss“.

トムは「そうしなければいけないとは思わなかった」と言った。

Ich hätte nicht gedacht, dass das so viel Spaß machen würde.

こんなに楽しいとは思っていなかった。

- Hast du je darüber nachgedacht, Krankenschwester zu werden?
- Hast du schon einmal daran gedacht, Krankenschwester zu werden?
- Haben Sie schon einmal daran gedacht, Krankenschwester zu werden?

看護婦になろうと考えたことはありますか。

Ich hätte nie gedacht, dass sie ihren Lehrer so sehr mögen würden.

- 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
- 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。

Ich habe nicht im entferntesten daran gedacht, dass sie im Krankenhaus läge.

彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。

Sie ist eine Stunde früher als gedacht mit ihrer Arbeit fertig geworden.

彼女は1時間早く仕事を終えた。

Ich hätte nie gedacht, dass meine Uhr tatsächlich im Fundbüro abgegeben würde.

自分の時計が遺失物管理所に届けられているなんて、思ってもみなかった。

Ich hätte nicht im Traum daran gedacht, dass George mich betrügen würde.

私はジョージがだますなんて、夢にも思わなかった。

- Das habe ich mir gedacht.
- Es ist ganz so, wie ich dachte.

思った通りだ。

Dieses Wörterbuch ist in erster Linie für Schüler in der Oberstufe gedacht.

この辞書は高校生を対象としたものです。

Ich hätte nie gedacht, dass Wespen sogar an solchen Stellen Nester bauen.

まさか蜂があんな場所に巣をつくるなんて、思ってもみなかったよ。

Tom sagte: „Ich hätte nicht gedacht, dass ich es so machen muss“.

トムは「そうしなければいけないとは思わなかった」と言った。

Ich habe mir gedacht, es ist ja ganz normal, dass er Heimweh hat.

彼がホームシックになるのは当然だと思った。

Tom hätte nie gedacht, dass er das, was er soeben tat, vollbringen könnte.

トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。

Der Mann, von dem ich gedacht hatte, er wäre mein Freund, enttäuschte mich.

私が友人だと思っていた人が私をだました。

Ich habe immer gedacht, das Erleiden eines Herzinfarktes ist ein Vorbote des Todes.

私はいつも思っていた、心筋梗塞を患うことは死期を知らせる前兆だと。

Ich hätte nicht gedacht, dass sein Verhalten auf so ein unmögliches Niveau absinkt.

私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。

Was hast du gedacht, als du mich zum ersten Mal überhaupt getroffen hast?

えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った?