Translation of "Daher" in French

0.009 sec.

Examples of using "Daher" in a sentence and their french translations:

Ich komme gerade daher.

J'en viens juste.

Daher sollten wir uns fragen,

donc on devrait se demander à nous-même,

Daher wurde eine Spiralmethode verwendet

donc une méthode en spirale a été utilisée

Kommt daher, dass sie jetzt

à se trouver belles,

Danken Sie daher den Freiwilligen,

Alors veuillez vous assurer de remercier l'équipe de bénévoles

- Red nicht so ein dummes Zeug daher!
- Red nicht so einen hirnverbrannten Müll daher!

Arrête de dire des conneries !

Viele Kakteen blühen daher nur nachts.

que beaucoup de cactus ne fleurissent que la nuit.

Handeln wir daher in verantwortlicher Weise!

Agissons donc de manière responsable !

Daher verlor er das gesamte Geld.

Il a ainsi perdu tout l'argent.

Es gab Stau, daher meine Verspätung.

Il y avait des bouchons, d'où mon retard.

Daher freue ich mich auf Deborah Raji.

et je suis ravie de parler à Deborah Raji.

Daher hat sie auch nie ein Sicherheitsnetz entwickelt

Elle n’a donc jamais mis en place de filet de sécurité.

Fledermäuse sind daher sehr wichtig für das Leben.

En conséquence, les chauves-souris sont très importantes pour la vie.

Daher ist im Englischen von "Redlining" die Rede.

C'est de là que vient le terme "redlining".

Ich muss abnehmen, daher bin ich auf Diät.

Je dois perdre du poids alors je suis au régime.

Es ist daher notwendig, die Kosten zu reduzieren.

- Pour cela, il est nécessaire de réduire les coûts.
- Il est donc nécessaire de réduire les coûts.

Daher ist es notwendig, die Kosten zu reduzieren.

Pour cela, il est nécessaire de réduire les coûts.

Er ist etwas schwerhörig, sprechen Sie daher bitte lauter.

Il est un peu dur d'oreille, alors veuillez parler plus fort.

Gestern war Sonntag; daher schlief ich den ganzen Tag.

Hier c'était dimanche, alors j'ai dormi toute la journée.

Das ist das Wichtigste, daher möchte ich es wiederholen.

C'est la chose la plus importante, alors je le répète.

Daher verstecken sich viele Tiere gerne an etwas kühleren Orten.

les créatures se cachent là où il fait plus frais.

Daher habe ich angefangen, ewas für mich selbst zu üben,

Pour cela, j'ai commencé à faire un exercice

Daher habe ich das Video nicht in dieses Thema aufgenommen

Je n'ai donc pas inclus la vidéo dans ce sujet

Alle Bemühungen des Arztes waren erfolglos, daher starb der Mann.

Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement.

Er ist spät aufgestanden, daher hat er den Bus verpasst.

Il s'est levé tard, alors il a raté le bus.

Sie ist Vegetarierin; daher hat sie statt Truthahn Tōfu gegessen.

Puisqu'elle est végétarienne, elle a mangé du tofu au lieu de la dinde.

Alle Menschen sind Brüder. Daher der ewige Zank unter ihnen.

- Tous les hommes sont frères. D'où l'éternelle querelle entre eux.
- Tous les hommes sont des frères. C'est pourquoi ils se chamaillent éternellement.

Daher werden sich die besten Strategien von Mensch zu Mensch unterscheiden.

Les meilleures stratégies vont donc varier entre individus.

Daher ist das sehr hilfreich im ersten Teil Ihres kreativen Prozesses,

C'est très utile dans la première étape de votre cheminement créatif,

Daher ist jeder sterbende Orang-Utan, einer vom Aussterben bedrohten Art,

Et chaque orang-outan mort, avec l'espèce proche de l'extinction,

Die Seele ist wie derselbe Körper, daher muss sie behandelt werden

l'âme est comme le même corps, elle a donc besoin d'un traitement

Daher sind wir jedes Jahr einem um 10% höheren Krebsrisiko ausgesetzt

nous sommes donc exposés au risque de cancer 10% de plus chaque année

Daher muss seine Verteidigung - bekannt als das Torhaus - besonders stark sein.

Ses défenses - connues sous le nom de guérite - doivent donc être particulièrement solides.

Tee schmeckt mir nicht, daher trinke ich zum Frühstück meist Kaffee.

Je n'aime pas le thé, aussi en général c'est du café que je bois au petit déjeuner.

Ich hatte genug Zeit; daher brauchte ich mich nicht zu beeilen.

J'avais suffisamment de temps, alors je n'avais pas besoin de me presser.

Eine Chorprobe ist ein dynamischer Prozess und daher nicht komplett planbar.

Une répétition est un processus dynamique et ne peut par conséquent pas être tout à fait planifiée.

Daher entlässt er massenweise Dschihadisten aus Syrischen Gefängnissen, radikalisiert die Rebellen

Il procède alors à une libération massive de djihadistes des prisons syriennes, poussant les rebelles à l'extrémisme,

Peter schreibt nicht gerne Vermerke in Bücher. Er verwendet daher Lesezeichen.

Pete n'aime pas écrire des notes sur des livres, alors il utilise des marque-pages.

Daher ist es an der Zeit, netter zu uns selbst zu sein,

Alors peut-être qu'il est temps de commencer à se respecter soi-même,

Ich war sehr warm angezogen; daher kam ich zurück, um etwas auszuziehen.

- J'étais fort couvert et je rentrai donc me défaire de quelque vêtement.
- J'étais fort couvert et je suis donc rentré me défaire de quelque vêtement.

Mein Vater fühlte sich plötzlich krank, daher haben wir den Arzt gerufen.

Père s'est soudainement senti malade et nous avons appelé un docteur.

Es gibt keinen Ort, von dem ich sagen könnte „Daher komme ich“.

- Je n'ai aucun lieu dont je puisse dire que j'en viens.
- Je n'ai aucun lieu dont je puisse dire que j'en proviens.

Ich war sehr dünn gekleidet; daher kam ich zurück, um noch etwas anzuziehen.

- J'étais fort découvert et je rentrai donc me mettre quelque chose.
- J'étais fort découvert et je suis donc rentré me mettre quelque chose.

Die meisten Menschen sterben im Bett, daher empfiehlt es sich, dieses zu meiden.

La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci.

- Dieses Buch ist in ziemlich einfachem Englisch geschrieben und daher für Anfänger gut geeignet.
- Dieses Buch ist in recht einfachem Englisch geschrieben; es eignet sich daher gut für Anfänger.

Ce livre est écrit en anglais très simple et convient donc aux débutants.

Wir denken über sie nach, daher ist dies eine sehr verletzende und schlechte Situation

Nous pensons à eux donc c'est une situation très blessante et mauvaise

Derzeit erlaubt unsere Technologie dies nicht, daher müssen wir die Daten von NAS korrekt akzeptieren.

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

Achten muss man daher auch darauf, dass die Strafe nicht grösser als die Schuld ist.

Il doit aussi être assuré que la punition n'excède pas le crime.

Tom und Maria unterhielten sich auf Französisch. Ich habe daher keine Ahnung, worüber sie sprachen.

Tom et Marie parlaient en français. Je n'avais donc aucune idée de ce dont ils discutaient.

Ich habe einen neuen Verwandten: Meine Schwester hat geheiratet, daher habe ich nun einen Schwager.

J'ai un nouveau parent : ma sœur s'est mariée, donc j'ai désormais un beau-frère.

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

Jason était un individu taciturne, c'était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit.

Dieses Buch ist in einfachem Englisch geschrieben. Daher sollte es leicht für dich zu lesen sein.

Ce livre est écrit en anglais simple, il devrait être facile à lire.

Gestern haben die Schüler das erste Kapitel abgeschlossen, daher machen sie jetzt weiter mit dem zweiten.

Hier, les élèves ont terminé le premier chapitre, par conséquent, ils vont maintenant continuer avec le deuxième.

Daher wird schon die Intention einer Straftat bestraft. Denn wer ein Verbrechen plant, ist bereits ein Verbrecher.

La seule intention de pécher est ainsi punie. Car qui médite un crime est déjà criminel.

Dieser Junge ist der Sohn meines Enkels und der Enkel meines Sohnes. Er ist daher mein Urenkel.

Ce garçon est le fils de mon petit-fils et le petit-fils de mon fils. Il est donc mon arrière-petit-fils.

Der Hund ist ein treues Tier, man sagt daher von ihm, dass er der Freund des Menschen sei.

Le chien est un animal fidèle, on dit qu'il est l'ami de l'homme.

Ich dachte, du fühltest dich vielleicht allein — daher nahm ich mir eine Flasche Wein und kam dich besuchen.

- J'ai pensé que de la même façon tu te sentais seul, c'est pourquoi j'ai pris la bouteille de vin et je suis venu te voir.
- J'ai pensé que de la même façon tu te sentais seule, c'est pourquoi j'ai pris la bouteille de vin et je suis venu te voir.

Ich dachte, du fühltest dich vielleicht allein; daher nahm ich mir eine Flasche Wein und kam dich besuchen.

J'ai pensé que de la même façon tu te sentais seule, c'est pourquoi j'ai pris la bouteille de vin et je suis venu te voir.

Das existiert, aber da es ein Tabu ist und man daher nicht darüber redet, braucht man keine Wörter dafür.

Ça existe, mais vu que c'est un tabou et qu'on n'en parle donc pas, on n'a pas besoin de mots pour ça.

Tom ging nicht davon aus, dass es Maria auf seiner Feier gefallen würde; daher lud er sie nicht ein.

Tom pensait que Marie n'apprécierait pas sa fête, donc il ne l'invita pas.

Die Arbeit in einem Krankenhaus ist schwierig geworden. Der Bedarf an Freiwilligen mit medizinischen Kenntnissen ist daher sehr groß.

Le travail dans un hôpital est devenu pénible. Le besoin de volontaires ayant des connaissances médicales est donc très grand.

- Ich ziehe um, darum brauche ich Kartons für meine Sachen.
- Ich ziehe um, daher benötige ich Kartons für meine Habseligkeiten.

Je déménage, alors j'ai besoin de cartons pour mes affaires.

Das Messer war so stumpf, dass ich das Fleisch damit nicht schneiden konnte, und daher musste ich mein Taschenmesser benutzen.

Le couteau était si émoussé que je ne pus couper la viande avec et je dus recourir à mon couteau de poche.

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

Dans une partie d'échecs, lorsque la même position est répétée trois fois, la partie se termine sans vainqueur. Le résultat est donc une égalité.

Ich habe heute viel zu tun. Daher zöge ich es vor, diese Diskussion ein andermal fortzuführen, falls du nichts dagegen hast.

J'ai beaucoup à faire aujourd'hui alors, si ça ne te dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois.

- Er hatte kein Geld und konnte daher keine Lebensmittel kaufen.
- Er hatte kein Geld und konnte sich darum nichts zu essen kaufen.

Il n'avait pas d'argent et n'a donc pas pu acheter de nourriture.

Das hier ist eine Gegend, der wenig oder gar keine Beachtung zukommt. Daher werden wir den Versuch unternehmen, ihr etwas Beachtung zuzulenken.

C'est une région à laquelle on prête peu attention, alors nous essaierons d'attirer plus d'attention sur elle.

Nicht alle Genies sind Ingenieure, aber alle Ingenieure sind Genies. Die Menge aller Ingenieure ist daher eine, leider echte, Teilmenge aller Genies.

Tous les génies ne sont pas des ingénieurs, mais tous les ingénieurs sont des génies. L'ensemble de tous les ingénieurs est donc un sous-ensemble, malheureusement propre, de tous les génies.

Die meisten Chinesen sind Ausländern noch nie begegnet. Daher ist dies für jene ebenso sonderbar, als träfen sie Wesen von einem anderen Stern.

La majorité des Chinois n'ont jamais vu d'étrangers, donc pour eux c'est quelque chose de très singulier et nouveau, comme s'ils voyaient des extra-terrestres.

Wenn du Shanghainesisch mit deiner Mutter sprichst, verstehe ich nur hier und da ein Wort, daher kann ich nicht in euer Gespräch einsteigen.

Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation.

In Deutschland hat es schon wieder geschneit. Leider hatte unser Hase einen Unfall. Die Lieferung wird sich daher etwas verzögern. Trotzdem frohe Ostern!

Il a encore neigé en Allemagne. Malheureusement, notre lièvre a eu un accident. La livraison aura donc un peu de retard. Néanmoins, Joyeuses Pâques!

- Ich hatte den ganzen Tag hart gearbeitet, also war ich sehr müde.
- Ich hatte den ganzen Tag schwer gearbeitet; daher war ich sehr müde.

J'avais travaillé dur toute la journée, donc j'étais très fatigué.

Tom hatte schon lange keine Wäsche mehr gewaschen. Er durchsuchte daher seine Schmutzwäsche, um zu sehen, ob noch etwas sauber genug zum Tragen war.

Tom n'a pas fait de lessive depuis longtemps, alors il a regardé dans ses vêtements sales pour voir s'il y avait quelque chose d'assez propre à porter.

- Tom hat gewisse Lebensmittelallergien; daher muss er aufpassen, was er isst.
- Tom ist allergisch gegen manche Lebensmittel; deswegen muss er vorsichtig sein, was er isst.

Tom fait des allergies alimentaires, alors il doit faire attention à ce qu'il mange.

Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam.

Sa rédaction ne donnait qu’une analyse superficielle du problème, donc ce fut pour lui une réelle surprise lorsqu’il obtint la meilleure note de la classe.

- Dieses Problem ist zu simpel, daher lohnt es sich kaum, es zu diskutieren.
- Dieses Problem ist zu schlicht; also lohnt es sich kaum, darüber zu diskutieren.

Ce problème est trop simple, il ne vaut donc pas la peine d'en discuter.

Wenn geschwiegen wird, fühlen sich viele Amerikaner unbehaglich, daher neigen sie dazu, das Schweigen während einer Unterhaltung als Wink aufzufassen, doch endlich mit dem Sprechen zu beginnen.

De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler.

- Meine Zigaretten sind aufgebraucht; also kann ich Ihnen keine Zigarette anbieten.
- Meine Zigaretten sind ausgegangen; folglich kann ich Ihnen keine Zigarette anbieten.
- Meine Zigaretten sind alle; daher kann ich Ihnen keine Zigarette anbieten.

- Mes cigarettes sont épuisées, c'est pourquoi je ne peux pas vous en proposer.
- Mes cigarettes sont épuisées, c'est pourquoi je ne peux pas vous en offrir.

Nach einigen Jahren kam anstelle von "Die internationale Sprache des Dr. Esperanto" die kurz Bezeichnung "Esperanto" in Gebrauch. An diesem Tag begehen wir daher überall auf der Welt das 125-jährige Jubiläum des Esperanto.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.