Translation of "Bergen" in French

0.012 sec.

Examples of using "Bergen" in a sentence and their french translations:

bergen, schützen, sondern auch kochen.

sauver, protéger, mais aussi à cuisiner.

Ich war in den Bergen.

- J'étais dans les montagnes.
- Je me trouvais dans les montagnes.

Der Mond versinkt hinter den Bergen.

Alors que la lune descend derrière les montagnes,

Die Pyramiden bergen noch viele Geheimnisse.

Les pyramides recèlent encore bien des secrets.

Es fällt Schnee in den Bergen.

La neige tombe sur les montagnes.

Wir verbringen Weihnachten in den Bergen.

Nous passons Noël à la montagne.

Seht ihr die Feuersignale auf den Bergen?

Apercevez-vous des signaux de feu sur la montagne ?

Ich gehe gern in den Bergen wandern.

J'aime marcher dans les montagnes.

Lauf und versteck dich in den Bergen!

Cours et cache-toi dans les montagnes.

Die Sonne ging hinter den Bergen unter.

Le soleil s'est couché derrière les montagnes.

In den Bergen war das Wetter herrlich.

À la montagne, le temps était magnifique.

Auf Almen in den Bergen weiden zahlreiche Kühe.

Il y a plein de vaches en train de paître dans les alpages.

Das Wetter ändert sich sehr schnell in den Bergen.

Le temps est versatile dans les montagnes.

Höhlen können etwas unheimlich sein und bergen zweifellos Gefahren,

C'est parfois un peu flippant et ça présente des dangers,

Ich muss durch das Tal zu den Bergen. Wow!

Je dois traverser la vallée pour rejoindre la montagne.

In den Bergen hat es die ganze Zeit geregnet.

À la montagne, il a plu tout le temps.

In den Bergen hat es die ganze Zeit geschneit.

À la montagne, il a neigé tout le temps.

Dieses Jahr hat es in den Bergen nur geregnet.

Cette année, à la montagne, il n'a fait que pleuvoir.

Bist aus den hohen Bergen in ein geschütztes Tal gekommen,

Tu as descendu les hautes montagnes pour t'abriter dans ce ravin.

Man muss sehr vorsichtig sein beim Gleitschirmfliegen in hohen Bergen.

Il faut être très prudent quand on fait du parapente en montagne.

So wurden Menschen bereits aus Dschungeln, Wüsten und Bergen gerettet.

On a sauvé des gens dans la jungle, le désert, la montagne.

In den Bergen Patagoniens hat die Pumamutter die Dunkelheit genutzt.

Dans les montagnes de Patagonie, la mère puma a profité de l'obscurité.

Da der Mount Everest die Göttin unter den Bergen ist,

C'est la déesse mère des montagnes.

Es wäre schön, den Sommer in den Bergen zu verbringen.

Ça serait chouette de passer l'été dans les montagnes.

- Ich war in den Bergen.
- Ich war auf dem Berg.

J'étais dans les montagnes.

Der Tatverdächtige verbarg sich drei Wochen lang in den Bergen.

Le suspect s'était caché dans les montagnes pendant trois semaines.

Bei schönem Wetter ist die Aussicht hier in den Bergen atemberaubend.

Par beau temps, la vue ici dans les montagnes est à couper le souffle.

Unsere Mission ist, das Wrack zu finden und die Ladung zu bergen.

Notre première mission est de trouver l'avion et de récupérer la cargaison.

Die Stadt wird durch ein Wasserreservoir in den Bergen mit Wasser versorgt.

La ville est alimentée en eau par un réservoir dans les collines.

Man glaubte, dass der Schatz weiterhin irgendwo in den Bergen verborgen blieb.

On croyait que le trésor était resté caché quelque part dans la montagne.

Jedes Jahr kommen Hunderte Menschen, um diesen Schatz aus der Tiefe zu bergen.

Chaque année, ils sont des centaines à venir récolter ces trésors des profondeurs.

Wir müssen schnell Richtung Osten, das Gegengift bergen und es in Sicherheit bringen.

On va devoir marcher vers l'est et faire vite pour récupérer l'antivenin.

Und Phiolen mit lebensrettendes Gegengift zu bergen, die an ein nahegelegenes Krankenhaus gehen sollten.

et à récupérer des fioles d'antivenin devant être livrées à un hôpital des environs.

Das Wasser haftet nicht an den Bergen; die Rache nicht an einem großen Herzen.

La vengeance ne s'attache pas davantage à un grand cœur que l'eau à la montagne.

In den Bergen war das Wetter herrlich, aber in Paris hat es nur geregnet.

À la montagne, le temps était magnifique, mais à Paris il n'a fait que pleuvoir.

Die schwarz-weißen Bären, die in den Bergen Chinas und Tibets leben, nennt man Pandas.

L'ours noir et blanc qui vit dans les montagnes de Chine et du Tibet est appelé "panda".

Er verließ die Stadt und erreichte, auf Feldwegen dahin schreitend, ein Wiesental zwischen hohen bewaldeten Bergen.

Il laissa la ville derrière lui et, en suivant des chemins de champs, il atteignit une vallée verdoyante cernée de hautes montagnes boisées.

Da meine Freundin es lieber häuslich mag, war ich diesen Sommer weder am Meer noch in den Bergen.

Étant donné que ma copine est plutôt casanière, je n'ai été cet été ni à la mer ni à la montagne.

- Eine Schönwetterperiode erlaubte es uns, die Ernte zu bergen.
- Ein Schönwetterzeitraum ermöglichte uns, die Ernte in Sicherheit zu bringen.

Une période de beau temps nous permit de mettre la récolte à l'abri.

- Es wird gesagt, dass sich das Wetter in den Bergen schnell ändert.
- Es wird gesagt, dass das Wetter in den Bergen schnell umschlägt.
- Es wird gesagt, dass sich das Wetter im Gebirge schnell ändert.
- Es wird gesagt, dass das Wetter im Gebirge schnell umschlägt.

On dit que le temps change facilement en montagne.

- Wir waren zum Skifahren in den Bergen.
- Wir gingen ins Gebirge, um Ski zu laufen.
- Wir fuhren zum Skilaufen in die Berge.
- Wir sind zum Skifahren in die Berge gefahren.

- Nous avons été à la montagne pour skier.
- Nous sommes allés à la montagne pour faire du ski.
- Nous sommes allés à la montagne pour skier.

- Eine Schönwetterperiode erlaubte es uns, die Ernte zu bergen.
- Eine Schönwetterperiode ermöglichte uns, die Ernte sicher einzubringen.
- Eine Schönwetterperiode erlaubte, uns die Ernte einzubringen.
- Ein Zeitraum schönen Wetters, erlaubte es uns die Ernte unter Dach und Fach zu bringen.
- Ein Schönwetterzeitraum ermöglichte uns, die Ernte in Sicherheit zu bringen.

Une période de beau temps nous permit de mettre la récolte à l'abri.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.