Translation of "Aspekt" in French

0.003 sec.

Examples of using "Aspekt" in a sentence and their french translations:

Dieser Aspekt wurde bisher sträflich vernachlässigt.

Cet aspect a été jusqu'à présent négligé de manière condamnable.

Der romantische Aspekt verkompliziert die Geschichte.

L’aspect romantique complique l'histoire.

Sie wissen, der visuelle und audio-Aspekt,

vous savez, l'aspect visuel et audio,

Dies ist ein weiterer interessanter Aspekt des Jobs

Ceci est un autre aspect intéressant du travail

Versuche jeden Aspekt der neuen Situation zu genießen!

Essaie de savourer chaque aspect de la nouvelle situation !

Wenn es um diesen wichtigen Aspekt des Wohlbefindens geht.

du point de vue de cet aspect essentiel du bien-être.

Jeden Aspekt unserer Art zu lieben und zu leben,

Tous les aspects de notre façon d'aimer, de vivre,

Es geht mehr um den sozialen Aspekt des Zusammenkommens,

C'est surtout l'aspect social qui prime,

Schauen wir uns nun einen anderen Aspekt der Arbeit an

regardons maintenant un autre aspect du travail

Sowie jeder Aspekt der Armeeverwaltung; Gewährleistung einer effizienten Bewegung und Versorgung;

ainsi que tous les aspects de l'administration de l'armée; assurer un mouvement et un approvisionnement efficaces;

Die Kreativität ist ein wichtiger Aspekt für die Entwicklung des Menschen.

La créativité est une chose importante pour le développement de l’être humain.

Und von da an auch meine Ansicht über den psychischen Aspekt von Leistung.

et ma vision sur l'aspect mental de nos performances.

Kein Aspekt der napoleonischen Ära wurde vergessen, mit Büsten und Statuetten des Kaisers selbst…

Aucun aspect de l'époque napoléonienne n'a été oublié, avec des bustes et des statuettes de l'empereur lui - même… du

Schleyer und Zamenhof hatten eine andere Welt vor Augen. Eine Welt in der alle Menschen gleich sind, vereint durch einen einzigartigen kulturellen Aspekt, die Sprache. Eine utopische Welt? Vielleicht, aber eine Welt, die wir nicht umhin kommen zu schätzen, wann immer wir einen Artikel in Volapük oder Esperanto hören oder lesen.

Schleyer et Zamenhof avaient une autre image du monde. Monde dans lequel tous les êtres humains sont égaux, unis par un aspect culturel unique, la langue. Est-ce un monde utopique? Peut-être, mais on ne peut pas ne pas l'apprécier, chaque fois que nous entendons ou lisons un article paru en volapük ou en espéranto.