Translation of "Genießen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Genießen" in a sentence and their french translations:

Genießen Sie

Pendant quelques instants,

- Du solltest diesen Moment genießen.
- Ihr solltet diesen Moment genießen.
- Sie sollten diesen Moment genießen.

- Tu devrais savourer cet instant.
- Vous devriez savourer ce moment.

Menschen genießen viele Dinge

les gens aiment beaucoup de choses

Dies werde ich genießen.

Je vais apprécier ceci.

Genießen Sie die Vorführung.

Prenez plaisir au spectacle.

Sie genießen die wärmende Sonne,

Il est temps de profiter de la chaleur du soleil...

Ihr solltet diesen Moment genießen.

Vous devriez savourer ce moment.

Du solltest diesen Moment genießen.

Tu devrais savourer cet instant.

Die Bienen genießen den Blumennektar.

Les abeilles mangent du nectar.

Fast alle Studenten genießen ihr Studentenleben.

Presque tous les étudiants apprécient leur vie scolaire.

Lass uns den langen Urlaub genießen.

Profitons des grandes vacances !

Man muss jeden Tag vollauf genießen.

Il faut vivre pleinement chaque jour.

Die Party war kaum zu genießen.

La fête était à peine agréable.

Tom ist mit Vorsicht zu genießen.

Avec Tom, il faut se tenir sur ses gardes.

Dabei ist "Genießen'' ein komisches Wort hier,

Quand je dis « apprécié », c'est un mot étrange,

Aber er kann heiße Sommer nicht genießen.

Mais il n'apprécie pas les étés chauds.

- Genießen Sie die Vorführung.
- Genieße die Vorführung.

- Prenez plaisir au spectacle.
- Prends plaisir au spectacle.

Er fing an, das Landleben zu genießen.

Il commença à apprécier la vie à la campagne.

- Genießen Sie die Vorführung.
- Genießt die Vorstellung.

Prenez plaisir au spectacle.

Versuche jeden Aspekt der neuen Situation zu genießen!

Essaie de savourer chaque aspect de la nouvelle situation !

Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.

Nous espérons que vous apprécierez le spectacle.

Shakespeare kann man erst im Original voll genießen.

On n'éprouve pas Shakespeare tant qu'on ne l'a pas lu en version originale.

Das Leben ist kurz, man muss es genießen!

La vie est courte, il faut en profiter !

- Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.
- Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue !

Ich denke, die Kinder können heute nicht viel genießen

Je suppose que les enfants d'aujourd'hui ne peuvent pas profiter de beaucoup

Sie lehnen sich so zurück, oh lass mich genießen

J'aime m'amuser sont alignés dans une rangée oh

- Genieß den Sommer!
- Genießt den Sommer!
- Genießen Sie den Sommer!

Amuse-toi cet été !

Der Schutz der natürlichen Umwelt soll Vorrang vor Profitinteressen genießen.

La protection de l'environnement doit primer sur les intérêts financiers.

Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Restons nous asseoir ici un moment à jouir de la vue !

Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.

Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue !

Ich öffne die Fenster, um die frische Luft zu genießen.

J'ouvre la fenêtre pour profiter de l'air frais.

Lehnen Sie sich entspannt zurück und genießen Sie die Fahrt.

Appuie-toi sur ton dossier, détends-toi et prends plaisir à la ballade !

Du sollst dein Leben genießen, doch anderen das ihre nicht vermiesen.

Vous devriez profiter de votre vie sans rendre celle des autres désagréable.

Wie schade, das Leben nur zu ertragen, anstatt es zu genießen!

Quel dommage de ne faire que supporter la vie plutôt que d'en jouir !

- Genießt du das Wochenende?
- Genießen Sie das Wochenende?
- Genießt ihr das Wochenende?

- Prenez-vous plaisir à votre week-end ?
- Prends-tu plaisir à ton week-end ?

Vielleicht nutzen sie das Licht als Jagdhilfe. Oder sie genießen einfach nur die Show.

La lumière peut même les aider à chasser. Ou peut-être qu'ils profitent simplement du spectacle.

Manchmal will er nichts überlegen, er will nur die einfache Tatsache genießen, zu leben.

Parfois, il ne veut pas réfléchir, il veut juste jouir du simple fait d'exister.

Sich an den einfachen Dingen des Lebens zu erfreuen, bedeutet, sein Leben zu genießen.

Profiter des choses simples de la vie, c'est profiter de la vie.

Als Tom von seiner langen Reise heimkehrte, schien er sein Heimatland nicht mehr zu genießen.

Lorsque Tom revint de ce long voyage il parut ne plus se plaire chez lui.

Alle Lebewesen, außer dem Menschen, wissen, dass der Hauptzweck des Lebens darin besteht, es zu genießen.

Tous les animaux, sauf l'homme, savent que l'activité principale de la vie est d'en profiter.

Die Kinder kennen weder Vergangenheit noch Zukunft, und - was uns Erwachsenen kaum passieren kann - sie genießen die Gegenwart.

Les enfants ne connaissent ni le passé, ni l'avenir - ce qui est à peine le cas chez les adultes - ils jouissent du présent.

Endivien, Walnüsse und Roquefort sind die Zutaten für einen guten Salat, den man mit Walnuss- oder Sonnenblumenölmarinade genießen kann.

Les endives, les noix et le roquefort sont les ingrédients d'une bonne salade que l'on déguste avec une vinaigrette à l'huile de noix ou de tournesol.

Wir leben zu sehr in der Vergangenheit, haben Angst vor der Zukunft und vergessen dabei völlig, die Gegenwart zu genießen.

Nous vivons trop dans le passé et avons peur de l'avenir, tout en oubliant complètement de profiter du présent.

Wir arbeiten die ganze Woche, um das Wochenende zu genießen, und wenn es erst einmal da ist, ist es viel zu schnell wieder vorbei.

Nous travaillons toute la semaine pour profiter du week-end, et une fois qu'il est là, il se termine bien trop vite.

Er war nun froh, dass er Kummer und Sorge erlebt hatte, denn dadurch war er viel mehr in die Lage, Freude und Glück um sich herum zu genießen.

Il se sentait désormais heureux d'avoir souffert de chagrin et d'ennuis parce que cela lui permettait de bien mieux jouir de tout le plaisir et le bonheur autour de lui.

- Sie erfreuen sich einer an der Gesellschaft mit dem anderen.
- Sie genießen ein jeder die Gesellschaft der anderen.
- Sie erfreuen sich ihrer gegenseitigen Gesellschaft.
- Sie sind gerne zusammen.
- Sie sind alle miteinander gerne zusammen.

Ils apprécient la compagnie de l'autre.

Die Killergurke, die dachte, sie könne nun in Ruhe ihre Rente in Spanien genießen, musste schnellstens wieder den Dienst antreten, weil sich herausstellte, dass die Sojasprossen nicht fähig waren, ihre tödliche Mission zu erfüllen.

Le concombre tueur, qui se croyait peinard à la retraite en Espagne, dut reprendre du service dare-dare parce que les germes de soja se révélèrent incapables d'assurer sa mission exterminatrice.