Translation of "Umgekehrt" in English

0.011 sec.

Examples of using "Umgekehrt" in a sentence and their english translations:

Ist es nicht umgekehrt?

Isn't it the other way around?

Bei uns ist es genau umgekehrt.

With us it is exactly the opposite.

Er ist auf halber Strecke umgekehrt.

He turned back halfway.

Auf der Südhalbkugel ist es umgekehrt.

In the southern hemisphere, it's the other way round.

Allerdings könnte nun die Beweislast umgekehrt werden.

However, the burden of proof could now be reversed.

Vom Flugbetrieb abhängig, sondern manchmal sogar umgekehrt.

dependent on flight operations, but sometimes even vice versa.

Und umgekehrt wäre für die Ungeimpften nichts gewonnen,

Conversely, nothing would be gained for the unvaccinated

Warum verhalten sich Menschen wie Affen und umgekehrt?

Why do men behave like apes, and vice versa?

Maria hat mit Tom Schluss gemacht, nicht umgekehrt.

Mary finished with Tom, not the other way round.

Der Mann schimpft, weil der Hund bellt, oder umgekehrt?

The man complains, because the dog is barking, or vice versa?

Werden die Spielkarten von links nach rechts ausgeteilt oder umgekehrt?

Are the cards dealt from left to right or vice versa?

Dreht sich die Erde von Ost nach West oder umgekehrt?

Does The Earth move from East to West or vice-versa?

Einstein zeigte, dass Masse in Energie umgewandelt werden kann und umgekehrt.

Einstein showed that mass can be converted into energy and vice-versa.

Sehr wenig Masse kann in sehr viel Energie umgewandelt werden – und umgekehrt.

Very small amounts of mass may be converted into a very large amount of energy and vice versa.

Die Daten können vom Hauptrechner auf Ihren eigenen Computer übertragen werden und umgekehrt.

Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.

Sie sagte, ihr Ehemann habe sie geschlagen, in Wirklichkeit war es aber umgekehrt.

She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.

Im Kapitalismus wird der Mensch durch den Menschen ausgebeutet, im Kommunismus ist es genau umgekehrt.

Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.

Mein Glaube, dass Regierungen dem Einzelnen dienen und nicht umgekehrt, ist von der amerikanischen Geschichte geprägt.

My belief that governments serve the individual, and not the other way around, is shaped by America’s story.

Mit anderen Worten, Deutschland ist weit davon entfernt, seine Abhängigkeit von Russland zu verringern, und geht umgekehrt

words, far from reducing their dependence on Russia, Germany is going in the opposite

Und nur das Bild meiner Jugend ist geblieben. In meiner Partnerin finde ich Zuflucht vor Spannungen und umgekehrt.

and I see myself in my youth, now gone. And my partner is my refuge from tensions, and vice versa.

Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der ‚Menü‘-Button geklickt werden.

To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked.

Die Beschleunigung eines Körpers ist proportional zur Kraft, die auf ihn wirkt, und umgekehrt proportional zu seiner Masse.

The acceleration of a body is proportional to the force acting on the body and inversely proportional to the mass of the body.

Die Gravitationskraft zwischen zwei Objekten ist proportional zum Produkt der beiden Massen und umgekehrt proportional zum Quadrat des Abstandes der Schwerpunkte.

The force of gravity between two objects is proportional to the product of the two masses, and inversely proportional to the square of the distance between their centers of mass.

- Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
- Übersetzt man aus einer Zweitsprache in die Muttersprache, wird man wahrscheinlich weniger Fehler machen als in der Gegenrichtung.
- Aus einer Zweitsprache in die Muttersprache übersetzt sich’s mit geringerer Fehlerwahrscheinlichkeit als umgekehrt.

If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.

- Im Frieden tragen die Söhne die Väter zu Grabe; im Kriege ist es umgekehrt.
- Im Frieden begraben Söhne die Väter, doch im Krieg Väter die Söhne.

In peace sons bury fathers, but in war fathers bury sons.

Ohne Zweifel findet sich auf dieser Welt zu jedem Mann genau die richtige Ehefrau und umgekehrt; wenn man jedoch in Betracht zieht, dass ein Mensch nur Gelegenheit hat, mit ein paar hundert anderen bekannt zu sein, von denen ihm nur ein Dutzend oder weniger nahesteht, darunter höchstens ein oder zwei Freunde, dann erahnt man eingedenk der Millionen Einwohner dieser Welt leicht, dass seit Erschaffung ebenderselben wohl noch nie der richtige Mann der richtigen Frau begegnet ist.

Doubtless there exists in this world precisely the right woman for any given man to marry and vice versa; but when you consider that a human being has the opportunity of being acquainted with only a few hundred people, and out of the few hundred that there are but a dozen or less whom he knows intimately, and out of the dozen, one or two friends at most, it will easily be seen, when we remember the number of millions who inhabit this world, that probably, since the earth was created, the right man has never yet met the right woman.