Translation of "Sogar" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Sogar" in a sentence and their russian translations:

- Sogar Instagram.

- Даже Instagram.

Oder sogar Alzheimer

или же болезнью Альцгеймера

sogar die größten

даже самый большой

- Sogar meine Mutti weiß davon.
- Sogar meine Mamma weiß davon.

Даже моя мама знает.

Man könnte sogar behaupten,

По сути, можно даже сказать,

Sogar Faschisten suchen Gemeinschaft,

Даже фашисты хотят быть частью сообщества,

Sogar das Pariser Übereinkommen

Даже смелые цели Парижского соглашения

Und manchmal sogar öffentlich.

даже если это происходит при других.

sogar das zu tun

даже делая это

Sogar die kleinsten Tiere.

Даже к самым малюсеньким.

Er arbeitet sogar spätnachts.

Он работает даже поздно ночью.

Ich arbeite sogar sonntags.

Я работаю даже в воскресенье.

Sogar wir sind Leute.

Даже мы - люди.

Sogar Schokolade enthält Vitamine.

Даже в шоколаде есть витамины.

Sogar ich war überrascht.

- Даже я был удивлён.
- Даже я удивился.
- Я сам удивился.

Sogar Männer weinen manchmal.

Даже мужчины иногда плачут.

Sogar Paranoide haben Feinde.

Даже у параноиков есть враги.

Sie hörten sogar Musik.

Они даже слушали музыку.

Wir haben sogar Farbfernsehen.

У нас есть даже цветное телевидение.

Sogar Tom sprach Französisch.

Даже Том говорил по-французски.

Genauso groß oder sogar größer

то выяснилось бы, что его вокабуляр такой же, или даже больше,

sogar das Filmen eigener Pornos,

и даже снимают домашнее порно,

Gutherzige Menschen, sogar gute Angestellte,

И это хорошие люди, возможно даже хорошие работники,

sogar mit meinen stärksten Gegnern.

даже с самыми яростными оппонентами.

Und können sogar Leben kosten.

и может стоить им жизни.

sogar in der Reihenfolge jetzt

даже в порядке сейчас

sogar seine Frau und Tochter

даже его жена и дочь

Das ist sogar das schönste

это даже самый красивый

Sogar die Tiere werden gezählt

даже животные считаются

Oder greifen sogar zur Waffe.

или даже берут в руки оружие.

Der Fisch schien sogar verwirrt.

Казалось, даже рыбы были в недоумении.

Sie kann sogar Schlagzeug spielen.

Она даже умеет играть на барабанах.

Er kann sogar Schlagzeug spielen.

Он даже умеет играть на барабанах.

Ich würde sogar sagen, unerträglich.

Я бы сказал даже, невыносимый.

Er schrieb mir sogar Gedichte.

Он даже писал мне стихи.

Rassismus existiert sogar im Fernsehen.

- Расизм существует даже на телевидении.
- Расизм есть даже на телевидении.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

Даже у воров есть кодекс чести.

Das wissen sogar die Kinder.

Это знают даже дети.

Tom mag sogar kalte Pizza.

- Тому нравится даже холодная пицца.
- Том даже холодную пиццу любит.

Tatsächlich liebte er sie sogar.

- На самом деле он её даже любил.
- На самом деле он их даже любил.

Tom schrieb mir sogar Gedichte.

Том мне даже стихи писал.

Sogar die Prominenten mögen die

Даже такие знаменитости, как

- Ja sogar Instagram. - Verkürze sie

Да, даже Инграм. - Сократите их

Es könnten sogar Videos sein.

это может быть даже видео.

Und sogar über den Riesen selbst.

даже о самом Великане-эгоисте.

Diese Rückschlüsse gelten sogar für Tiere.

Эти взаимосвязи актуальны даже у животных.

Und kann sogar einen Körperteil verlieren.

Люди теряют конечности от столбняка.

sogar wenn die Niederlage erwartet wird.

даже тогда, когда вероятна неудача.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

А кое-где они берут под контроль территорию.

Manchmal sind sie sogar sehr falsch.

А иногда и полностью ошибочными.

Sogar nervig. Viele Menschen sind nervös.

Даже раздражает. Многие люди нервничают.

Er hat sogar seinen Lehrlingsmeister bestanden

Он даже передал своего ученика мастера

Und das ist sogar noch gefährlicher.

а это ещё опаснее.

Er nannte dich sogar einen Heuchler.

Он зашёл настолько далеко, что назвал тебя лицемером.

Sogar mein Papagei kann Esperanto sprechen.

- Даже мой попугай говорит на эсперанто.
- Даже мой попугай умеет говорить на эсперанто.

Sogar Kinder können dieses Buch lesen.

Даже дети могут читать эту книгу.

Er nannte mich sogar einen Feigling.

Его занесло настолько, что он назвал меня трусом.

Sogar ein Kind kann das verstehen.

Даже ребёнок может это понять.

Sogar ein Lehrer macht manchmal Fehler.

Даже учитель иногда ошибается.

Sogar intelligente Menschen sind manchmal geistesabwesend.

Даже умные люди иногда бывают рассеянными.

Ihr Bericht ist gut, sogar hervorragend.

Ваш доклад хорош, даже замечателен.

Du kannst sogar ein Präsident sein!

Ты можешь быть даже президентом!

Er nannte mich sogar einen Idioten.

Он даже назвал меня идиотом.

Sogar die Satzzeichen sind richtig gesetzt.

Даже знаки препинания на месте.

Sogar Tom kennt die Wahrheit nicht.

Даже Том не знает правды.

Und Sie können sogar Mitarbeiter haben.

и у вас может быть даже штат.

Oder sogar etwas breiteres wie SEO,

или даже что-то более широкое, как SEO,

"Und du kannst es sogar einbetten"

«и вы можете даже встроить его»

sogar die Forbes, die Business Insider,

даже Форбс, Инсайдеры бизнеса,

sogar auf YouTube Kommentare, so etwas,

даже в комментариях к YouTube, ничего подобного,

Verdammt, wir nehmen sogar unseren Inhalt

Черт, мы даже берем тот же контент

Und dann hätte ich sogar ältere,

И тогда у меня были бы даже более старые,

Oder sogar der CEO der Firma,

или даже генеральный директор компании,

- Sogar ein fachkundiger Fahrer kann einen Fehler machen.
- Sogar ein erfahrener Fahrer kann Fehler machen.

- Даже опытный водитель может сделать ошибку.
- Даже опытный водитель может совершить ошибку.

Sogar die meisten Klimaforscher und grünen Politiker

Большинство климатологов или политиков от партий зелёных

Wir haben unterwegs sogar einen Snack gefunden.

Даже немного перекусил.

Sie schlafen, essen und gebären sogar so.

Они спят, едят и даже рожают.

Manche Studien zeigen sogar höhere Mortalitätsraten auf,

По результатам ряда исследований гнев также влияет на уровень смертности,