Translation of "Sogar" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Sogar" in a sentence and their arabic translations:

Oder sogar Alzheimer

أو حتى إصابتك بمرض ألزهايمر

sogar die größten

حتى الأكبر

Oder vielleicht sogar so?

أو ربما حتى مثل تلك؟

Manchmal sogar per Handy.

في بعض الأحيان على هواتفهم النقالة.

Man könnte sogar behaupten,

في الواقع، يمكننا أن نذهب إلى حد القول

Sogar Faschisten suchen Gemeinschaft,

حتى أنه يسعى المتطرفون الفاشيون إلى المجتمع.

Sogar das Pariser Übereinkommen

حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس

Und manchmal sogar öffentlich.

وبعض الأحيان، حتى علنًا.

sogar das zu tun

حتى القيام بذلك

Sogar die kleinsten Tiere.

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Ich arbeite sogar sonntags.

انا اعمل حتى في أيام الأحد.

Sogar Männer weinen manchmal.

حتى الرجال تبكي أحيانا.

Genauso groß oder sogar größer

فمفرداتهم هي بنفس حجم إذا لم يكن أكبر

sogar das Filmen eigener Pornos,

وحتّى تصويرهن لأفلام إباحيّة

Gutherzige Menschen, sogar gute Angestellte,

ناس طيبين، ربما مجدين في عملهم أيضًا،

sogar mit meinen stärksten Gegnern.

حتى مع أشد الخصوم.

Und können sogar Leben kosten.

وقد تكلفهم أرواحاً.

sogar in der Reihenfolge jetzt

حتى في الطلب الآن

sogar seine Frau und Tochter

حتى زوجته وابنته

Das ist sogar das schönste

هذا حتى أجمل

Sogar die Tiere werden gezählt

حتى الحيوانات تحسب

Oder greifen sogar zur Waffe.

أو حتى لحمل السلاح.

Der Fisch schien sogar verwirrt.

‫حتى أن الأسماك بدت مشوشة.‬

Das wissen sogar die Kinder.

حتى الأطفال تعرف ذلك.

Wir können sogar eine Fahne einfügen

نستطيع حتى وضع علم في الأعلى

Und sogar über den Riesen selbst.

وحتى عن العملاق نفسه.

Diese Rückschlüsse gelten sogar für Tiere.

وتسري هذه الروابط أيضاً على الحيوانات.

Und kann sogar einen Körperteil verlieren.

‫يخسر الناس أطرافهم بسبب الكزاز.‬

sogar wenn die Niederlage erwartet wird.

حتى عندما تكون النتيجة المحتملة هي الفشل.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

‫وفي بعض الأماكن،‬ ‫تكون هي المهيمنة.‬

Manchmal sind sie sogar sehr falsch.

وأحيانا تكون خاطئة جدًا.

Sogar nervig. Viele Menschen sind nervös.

مزعج حتى. كثير من الناس يشعرون بالتوتر.

Er hat sogar seinen Lehrlingsmeister bestanden

حتى أنه اجتاز سيده المتدرب

Und das ist sogar noch gefährlicher.

وهذا أشد خطراً.

Sogar Kinder können dieses Buch lesen.

حتى الأطفال بإمكانهم قراءة هذا الكتاب.

Sogar die meisten Klimaforscher und grünen Politiker

حتى معظم علماء المناخ أو حتى السياسيون الإيكولوجيون

Wir haben unterwegs sogar einen Snack gefunden.

‫بل أنني تناولت وجبة خفيفة في طريقي كذلك.‬

Sie schlafen, essen und gebären sogar so.

ينامون ويأكلون ويمكنهم حتي الولادة.

Manche Studien zeigen sogar höhere Mortalitätsraten auf,

‫بل إن بعض الدراسات تشير إلى أنه‬ ‫يؤثر على معدلات الوفيات،‬

sogar von Kindern, die selbst homosexuell werden.

حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً.

Hier haben wir sogar drei unterschiedliche Rover.

لدينا هنا ثلاث روفرات مختلفة.

Sogar die Zunge einiger Fledermäuse ist pelzig

حتى لسان بعض الخفافيش فروي

Nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

حتى يزعجهم في بيئتهم الطبيعية

sogar diejenigen, die nicht geäußert werden wollen

حتى أولئك الذين لا يريدون أن يتم التعبير عنهم

Sie konnten sogar Zeitungen für Frauen drucken

يمكنهم حتى طباعة الصحف للنساء

Uns abstrakte Konzepte und sogar ganze Themen einprägen.

نستطيع تذكر مفهوم مجرد، حتى مواضيع كاملة بالرسم.

Sie werden sogar bei jeder Person selbst variieren.

أنتم تعرفوا , بإنه سيكون متنوع بين الأفراد.

Sogar an einem Ort, an dem man denkt:

حتى لو كنت في مكان حيث تفكر:

Und sogar politische Krisen, die zu Flüchtlingskrisen führen.

بل حتى الأزمات السياسية والتي تؤدي لأزمات اللجوء -

Alles war fertig und reichte sogar seinen Koffer

كل شيء جاهز حتى سلم حقيبته

Sogar eine Person, die so viel Geld hat

حتى الشخص الذي لديه مثل هذا المبلغ الضخم من المال

sogar Uğur Dündar, den wir als Journalistenveteran kennen

حتى Uğur Dündar ، الذي نعرفه كمخضرم في الصحافة

Dieser Weg kann sogar Millionen von Kilometern erreichen

يمكن لهذا المسار أن يصل إلى ملايين الكيلومترات

Diese Stimme war sogar aus Istanbul zu hören

سمع هذا الصوت حتى من اسطنبول

Zu dieser Zeit konnten wir sogar alleine gehen

في ذلك الوقت ، يمكننا حتى الذهاب بمفردنا

Europa, sogar Amerika, das wir mit Neid betrachten

أوروبا ، حتى أمريكا ، التي ننظر إليها بالحسد

- Selbst Tom wusste das.
- Sogar Tom wusste das.

حتى توم علم بذلك.

Auf mich wurde sogar öffentlich mit dem Finger gezeigt:

بل قام أحدهم بالإشارة إليَّ علناً قائلاً:

Und sogar jetzt noch ist vieles davon sehr verschwommen.

وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش.

Bemerkte ich sie mehr oder sie wurden sogar schlimmer,

إما كنت ألاحظها فقط أو كانت تزداد سوءاً

Bassam vergab sogar dem Soldaten, der seine Tochter tötete.

حتى إنه سامح الجندي الذي قتل بنته.

Sogar ein männlicher Einzelgänger folgt den Rufen der Herde.

‫حتى الذكر الوحيد‬ ‫يتبع نداء القطيع.‬

Da die Präsidenten Bush, Obama und jetzt sogar Trump

عندما دعا الرئيس بوش و أوباما وحتى ترمب

Anatomische und optische Studien, Taucheranzüge und sogar ein Roboter

دراسات تشريحية وبصرية ، بدلات غوص وحتى إنسان آلي

Dabei geht es sogar noch in die falsche Richtung.

والأشياء تسير في الاتجاه الخاطئ.

sogar wenn sie von der Mehrheit der Bürger unterstützt wird,

(وإن كان مقبولًا من قبل الغالبية العظمى من المواطنين)

Dann wird es für uns, sogar unter sehr günstigen Umständen,

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

Und ich habe am Weg sogar einen kleinen Snack gefunden.

‫تناولت أيضاً وجبة خفيفة‬ ‫أثناء الطريق.‬

Hier hat sich sogar eine Grille verfangen. Siehst du sie?

‫انظر، هناك أيضاً صرصور حقل عالق بها، أترى؟‬

üben Sie vor einer Videokamera oder sogar vor dem Spiegel.

تدرب أمام كاميرا فيديو أو حتى مرآة.

Wir konnten sogar einige von ihnen sehen. Wir hatten Glück!

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!

Sogar Lannes war von der Wildheit der Kämpfe erschüttert und

حتى لانز هزته وحشية القتال ،

Unordentlich und ungeschickt. Napoleon beschrieb ihn sogar als "verdammtes Tier".

وغير مرتب ومربكًا . حتى أن نابليون وصفه بأنه "الوحش اللعين".

Aber es kann auch 12 oder sogar 14 Tage dauern.

لكن قد يستغرق إلى 12 او حتى 14 يوماً

Unsere Eltern, Lehrer und Chefs, unsere Freunde und sogar unsere Nachbarn.

والدانا, أساتذتنا, رؤوساءنا, أصدقاؤنا حتى جيراننا.

Lange vor dem Fernsehen oder dem Internet oder sogar dem Telefon

منذ وقتٍ طويلٍ قبل أن يصبح هناك قنوات تلفزيونية أو إنترنت أو حتى هاتف،

Vielleicht sogar mehr als in allen anderen Bereichen des Ozeans zusammen.

في الواقع، ربما أكثر بكثير من باقي المحيط برمته.

Mit gepolsterten Füßen bleibt sogar ein sechs Tonnen schwerer Bulle unbemerkt.

‫على أقدامها المبطنة،‬ ‫يمكن حتى لذكر يزن 6 أطنان ألا يُلحظ.‬

Darunter Napoleons Stabschef, Marschall Berthier - und vielleicht sogar der Kaiser selbst.

بما في ذلك رئيس أركان نابليون ، المارشال بيرتيير - وربما حتى الإمبراطور نفسه.

Also sind Sie eigentlich nicht gut vorbereitet und sogar schlechter dran,

لذا فأنت في الحقيقة غير مستعد وحتى الأسوأ حالا

Es gibt sogar Kometen, deren Sonne sich um 30 Millionen Jahre dreht

حتى أن هناك مذنبات مع تحول الشمس حوالي 30 مليون سنة

Der Sie zum Teufel jagen und sogar aus dem Leben treiben kann.

والذي ربما يهزمك ويرسلك إلى خارج ملعب الحياة.

Sogar Napoleon fragte sich, ob er zu streng war, worauf Soult antwortete: „Diejenigen,

حتى نابليون تساءل عما إذا كان شديد القسوة ، فرد عليه سولت ، "أولئك الذين

Er entwickelte sogar dieses Thema und machte Fotos von allen Straßen der Erde.

حتى أنه طور هذا الموضوع والتقط صوراً لجميع شوارع الأرض.

Die Antwort ist: "Ja, ich könnte mir sogar 100 Ideen ausdenken, wenn ich wollte."

الجواب نعم، وأستطيع أن آتي بـ100 إن أردت.

Das geht sogar noch besser. Statt dem Rucksack kann man auch den Trockenbeutel nehmen.

‫بل يمكننا أن نفعل ما هو أفضل. انظروا.‬ ‫بدلاً من حقيبة الظهر، ‬ ‫سأستخدم الحقيبة الجافة بالداخل.‬

Er biss kräftig in meinen Trizeps und er biss sogar durch den Knochen durch.

‫وتمكن من عض عضلة يدي الثلاثية بقوة.‬ ‫ووصلت العضة إلى العظم.‬

Titeln und Ehren - der König verlieh ihm sogar einen Ehrenrang in seiner eigenen Garde.

برتييه - حتى أن الملك منحه رتبة فخرية في حرسه.

Die Atmosphäre im Befehlsmodul bestand aus reinem Sauerstoff, und in dieser Umgebung gingen sogar

كان الغلاف الجوي داخل وحدة القيادة عبارة عن أكسجين نقي ، وفي هذه البيئة ، حتى

Sowie Uniformen und Flaggen der Grande Armée und der kaiserlichen Garde… und sogar der

بالإضافة إلى زي وأعلام الجيش الكبير والحرس الإمبراطوري ... وحتى

- kurz davor, das feindliche Zentrum zu brechen und sogar die alliierten Monarchen zu erobern.

- اقترب من تحطيم مركز العدو ، وحتى القبض على ملوك الحلفاء.

Indem sie ihn davon überzeugt haben, dass ein Waffenstillstand unterzeichnet wurde. Irgendwann riss Lannes sogar

خلال إقناعه بأن الهدنة قد تم توقيعها. في مرحلة ما ، انتزع لانيس

Die Relativitätstheorie ist sogar für Menschen, die sich gut in den Wissenschaften auskennen, schwer verständlich.

يمكن ان تبدو النظريات النسبية غامضة حتى على الناس الضليعين في العلوم .

Seiner Meinung nach unmoralischen Krieg. In seinen Memoiren lobte er sogar den "edlen und mutigen Widerstand"

حربًا غير أخلاقية - حتى أنه أشاد في مذكراته بـ "المقاومة النبيلة والشجاعة"

Er führte sogar ein Duell mit seinem eigenen Stabschef, den er beschuldigte, Bestechungsgelder angenommen zu haben.

حتى أنه خاض مبارزة مع رئيس أركانه ، الذي اتهمه بأخذ رشوة.

Es gibt eine Lampe, die Sie unnötig in diesem Haus verbrennen, oder die sogar Ihren Zustand verletzt.

هناك مصباح تحرقه دون داع في ذلك المنزل ، أو حتى سيضر بحالتك.

Sowie Uniformen und Flaggen der Grande Armée und der kaiserlichen Garde… und sogar der Stab eines Maréchal.

بالإضافة إلى زي وأعلام الجيش الكبير والحرس الإمبراطوري ... وحتى عصا ماريشال.

Man kann seine Intelligenz mit einer Katze oder einem Hund oder sogar mit einem der niederen Primaten vergleichen.

‫يمكنك مقارنة ذكائها بذكاء قط أو كلب‬ ‫أو حتى بأحد حيوانات رتبة الرئيسيات الدنيا.‬