Translation of "Volonté" in Turkish

0.128 sec.

Examples of using "Volonté" in a sentence and their turkish translations:

Feu à volonté !

Ateş serbest.

Mais leur volonté reste forte.

Ancak ruhları hâlâ güçlü.

Il a une forte volonté.

O, güçlü bir iradeye sahiptir.

Il a suffisamment de volonté.

O yeterince istekli.

- J'ai fait cela contre ma volonté.
- Je l'ai fait en dépit de ma volonté.

Onu kendi irademe karşı yaptım.

Et de la bonne volonté politique,

ve iyi bir siyasi azimle

à volonté, avec l'élément de surprise.

sürpriz unsuru ile vurma yeteneği verdi .

C'est un homme de faible volonté.

- O zayıf iradeli bir adam.
- O iradesi zayıf bir adamdır.

Il dispose de suffisamment de volonté.

O yeteli iradeye sahip.

Il a une volonté de fer.

Çelik gibi bir iradesi var.

Il essaie toujours d'imposer sa volonté.

O her zaman iradesini empoze etmeye çalışıyor.

J'ai du courage et une forte volonté.

Cesaretim ve güçlü bir iradem var.

Tom a fait cela contre sa volonté.

Tom bunu kendi iradesine karşı yaptı.

Un homme de volonté ne peut être corrompu.

Güçlü bir adam yolsuzluğa tabi olamaz.

Il m'y a fait aller contre ma volonté.

İrademe karşı beni gönderdi.

Le petit-déjeuner est un buffet à volonté.

Sabah kahvaltısı iskandinav usulü açık büfedir.

- Elle est obstinée.
- Elle a une forte volonté.

O, inatçıdır.

Tom n'a pas la volonté d'arrêter de fumer.

Tom'un sigarayı bırakmak için irade gücü yok.

A gravement remis en question ma volonté de vivre.

yaşama isteğime büyük bir darbe vurmuştu.

Elle ne l'a pas épousé de sa propre volonté.

Onunla kendi isteğiyle evlenmedi.

- Je n'ai aucune volonté lorsqu'il s'agit de suivre un régime.
- Je ne dispose d'aucune volonté lorsqu'il s'agit de faire un régime.

Diyet söz konusu olduğunda irade gücüm yok.

Si ma volonté avait été de faire rire les gens

Eğer anlayışım hala insanlardan kahkaha duymak olsaydı,

D’autres sont convaincus que ma volonté est mise à l’épreuve,

İnsanlar, hastalığımın, kişiliğim için bir test

- Je n'ai aucune force de volonté lorsqu'il s'agit de faire de l'exercice.
- Je ne dispose d'aucune volonté lorsqu'il s'agit de faire du sport.

Egzersiz söz konusu olduğunda irade gücüm yok.

Elle semble timide mais elle a en vérité une forte volonté.

O ürkek görünüyor, ama o aslında iradeli bir kişidir.

J'aimerais disposer de la volonté de me tenir à un régime.

Keşke diyette kalmaya devam etmek için irade gücüm olsa.

J'aimerais disposer de la volonté d'arrêter de manger de la malbouffe.

Keşke abur cubur yemeyi durdurmak için irade gücüm olsa.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Où il y a une volonté, il y a un moyen.

- İsteğin olduğu yerde, bir yol vardır.
- İstenirse her şey mümkündür.
- İstenirse mutlaka bir yol bulunur.

Allons dans un buffet à volonté et nous faire un gros festin.

Bir açık büfeye gidelim ve büyük bir akşam yemeği yiyelim.

L’Union européenne est née dans une volonté de dépasser l’antagonisme franco-allemand.

Avrupa Birliği Fransız-Alman düşmanlığı üzerinde yükselmek için bir arzunun bir sonucu olarak oluşturuldu.

Personne ne peut te forcer à faire quelque chose contre ta volonté.

Hiç kimse seni iradene karşı bir şey yapman için zorlayamaz.

Qu'est-ce qui importe le plus : la volonté ou la manière d'atteindre un but ?

Hangisi daha önemli, irade mi yoksa bir hedefe ulaşmak için yol mu?

Je me déteste de ne pas avoir la volonté d'arrêter de manger des cochonneries.

Ivır zıvır yiyecek yemekten vazgeçmek için irade gücüne sahip olmadığım için kendimden nefret ediyorum.

- Il a exprimé sa volonté d'arrêter la cigarette.
- Il a affirmé vouloir arrêter la cigarette.

O, sigarayı bırakmak için söz verdi.

La volonté n'a rien à faire dans l'amour. On ne choisit pas celle qu'on aime.

Sizin isteğiniz aşkta önemli değildir. Biz kimi sevdiğimizi seçmeyiz.

Le temps est maintenant venu, pour tous les hommes de bonne volonté, de venir en aide à leur pays.

Şimdi tüm iyi insanların kendi ülkelerinin yardımına gelme zamanıdır.

Il paraît tendre en surface, mais au fond, il a une volonté de fer qui fait de lui un négociateur extrêmement coriace.

Dış görünüşte bir sümsük gibi görünüyor. Fakat özünde onu zorlu bir delege yapan sağlam bir iradesi var.

J'ai fait une réservation dans un bar près de la gare de Shinjuku. C'est boisson à volonté pendant deux heures pour 2 500 yens.

Shinjuku İstasyonu yakınlarındaki bir içki yerinde rezervasyon yaptım. 2,500 yen için 2 saat boyunca içebileceğiniz tek şey bu.

Tous les grands dirigeants ont eu un trait commun : c'était la volonté d'affronter sans équivoque les angoisses majeures de leur peuple à leurs époques respectives. Telle est l'essence même de la conduite des affaires et rien de plus.

Bütün harika liderlerin genelde tek bir karakteristik özelliği vardır: kendi zamanlarındaki halklarının en büyük endişesine açıkça karşı koymak. Daha fazlası değil, sadece bu, liderliğin esasıdır.