Translation of "Tente" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Tente" in a sentence and their turkish translations:

Ne me tente pas !

Beni özendirmeyin.

Tom montait la tente.

Tom çadırı kurdu.

- Tente-le !
- Tentez-le !
- Essaie.

Bir dene bakalım.

Sami tente de se suicider.

Sami kendisini öldürmeye çalışıyor.

- Elle tente de prouver l'existence des fantômes.
- Elle tente de prouver l'existence de fantômes.

O hayaletlerin varlığını kanıtlamaya çalışıyor.

Qui ne tente rien n'a rien.

Risk almazsanız bir şey kazanamazsınız.

- Tente ta chance !
- Tentez votre chance !

Şansını dene!

Où devrions-nous planter la tente ?

Çadırı nereye kurmalıyız?

Il faisait chaud dans la tente.

Çadırın içi sıcaktı.

Un bon massage, ça te tente ?

Güzel bir masaja ne dersin?

J'ai emprunté la tente d'un ami.

Bir arkadaşın çadırını ödünç aldım.

Sami a dormi dans sa tente.

Sami çadırında uyudu.

- Nous plantâmes notre tente dans un champ.
- Nous avons planté notre tente dans un champ.

Biz çadırımızı bir tarlada kurduk.

On tente notre chance avec la corde ?

Bu hatla şansımızı mı deneyelim,

Je tente encore un peu plus loin.

Bir kez daha deneyeceğim, bir kere daha kovalamaya çalışacağım.

Tente ta chance, essaye de le faire !

Riskini al ve onu yap.

Il tente juste d'acquérir de la renommée.

O sadece popüler olmaya çalışıyor.

Elle et moi sommes devant notre tente.

O ve ben bizim çadırın önündeyiz.

- Nous plantâmes la tente près de la rivière.
- Nous avons planté la tente près de la rivière.

Çadırı nehrin yanında kurduk.

- Nous montâmes la tente près de la rivière.
- Nous avons monté la tente près de la rivière.

Biz nehrin yanında çadır kurduk.

- Nous plantâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.
- Nous avons planté notre tente à l'ombre d'un grand arbre.
- Nous dressâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.

Çadırımızı büyük bir ağacın gölgesi altına kurduk.

- J'essaie de te parler.
- J'essaie de vous parler.
- Je tente de te parler.
- Je tente de vous parler.

Seninle konuşmaya çalışıyorum.

Soit je tente ma chance... et je saute !

Ya da... Şansımı denerim... Ve atlarım.

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ?

Peki onu yakalamak için hangi yaklaşımı kullanmalıyız?

Nous avons parlé très longuement dans la tente.

- Çadırda sürekli konuştuk.
- Çadırda konuştukça konuştuk.

- Ne me tente pas !
- Ne me tentez pas !

Beni tahrik etme.

C'est l'argument que je tente de faire ressortir.

Yapmaya çalıştığım nokta işte bu.

Plantons la tente tant qu'il fait encore jour.

Hala ışıkken çadırı kuralım.

Qui ne tente rien n'a rien. Il faut oser.

Risk almazsanız bir şey kazanamazsınız. Cesur olmanız gerek.

Nous dressâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.

Çadırımızı büyük bir ağacın gölgesinde kurduk.

De qui était l'idée de dresser la tente ici ?

Çadırı buraya kurmak kimin fikriydi?

- Nous plantâmes notre tente sur la berge de la rivière.
- Nous avons planté notre tente sur la berge de la rivière.

Çadırımızı nehrin kıyısına kurduk.

Je tente de déterminer qui a été responsable de l'accident.

Kaza için kimin sorumlu olduğunu bulmaya çalışıyorum.

Ça semble être un bon endroit pour planter une tente.

Bu, çadır kurmak için iyi bir yer gibi gözüküyor.

On a volé de l'argent dans la tente de Tom.

Çadırdan Tom'un parasını çaldılar.

- Ne pousse pas les limites.
- Ne tente pas le diable.

Şansınızı zorlamayın.

Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente.

Çadırı kurmak yarım saatimizi aldı.

On va lui courir après. Je tente de lui barrer la route.

Kovalama seçeneğine döneceğiz. Yolunu kesmeye çalışacağım.

Pourquoi cet homme politique tente-t-il d'étouffer l'opinion de la majorité ?

Neden politikacı çoğunluğun görüşünün kökünü kazımaya çalışıyor?

- Ne tentez pas de trop porter !
- Ne tente pas de trop porter !

Çok fazla taşımaya çalışmayın.

Je me suis plus ou moins habitué à vivre dans une tente.

Ben biraz bir çadırda yaşamaya alıştım.

Nous avons installé notre tente et avons construit un feu de camp.

Biz çadırımızı kurduk ve bir kamp ateşi yaktık.

Ou bien, sachant qu'on a peu d'eau, on tente de refaire le plein

Yoksa az suyumuz kaldığını ve bunu doldurmam gerektiğini kabul edip

« Je pense que c'est jouable. On tente notre chance ? » « On peut toujours rêver... »

"Bence bu mümkün. Denemeli miyiz?" "Her zaman hayal kurabiliriz."

- Ne tente pas encore de te lever !
- Ne tentez pas encore de vous lever !

Henüz kalkmaya çalışma.

Quoi que je tente, il semble que je n'arrive pas à arrêter de fumer.

Ne yapsam da sigarayı bir türlü bırakamıyorum.

Le Secrétaire d'État étasunien tente de négocier un cessez-le-feu entre les factions en guerre.

ABD Dışişleri Bakanı, savaşan taraflar arasındaki ateşkes konusunda aracılık yapmaya çalışıyor.

Ce que vous voyez, en bordure du bois, n'est pas une tente mais un tas de foin.

Ormanın kenarında gördüğünüz şey çadır değil, daha ziyade bir saman yığınıdır.

- Je n'essaie pas de détruire.
- Je ne cherche pas à détruire.
- Je ne tente pas de détruire.

Yoketmeye çalışmıyorum.

- C'est ce que je tente de faire.
- C'est ce que je suis en train d'essayer de faire.

Yapmaya çalıştığım şey bu.

Tu es la seule personne que je connaisse, à part moi, qui préférerais vivre dans une tente.

Benim dışımda bir çadırda yaşamayı tercih eden tanıdığım tek kişisin.

- Je ne tente pas de dire quoi que ce soit.
- Je n'essaie pas de dire quoi que ce soit.

Bir şey söylemeye çalışmıyorum.

- Ne joue pas les héros !
- Ne tente pas le diable !
- Ne jouez pas les héros !
- Ne tentez pas le diable !

Bir kahraman olmaya çalışma.

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ? Vous pensez que la meilleure chose à faire, c'est de laisser la lumière

Onun yakalamak için hangi yaklaşımı kullanmalıyız? Yapılacak en iyi şeyin, ışıkla birlikte bunu bırakıp

- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Sans risque, pas de récompense.

Risk yoksa ödül de yok.