Translation of "Tandis" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Tandis" in a sentence and their turkish translations:

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait.

O konuşuyorken onun lafını kesti.

Tandis que les villes s'étendent,

Dünyanın şehirleri genişledikçe...

- Il le frappa tandis qu'il était à terre.
- Il l'a frappé tandis qu'il était à terre.

O yerde iken onu tekmeledi.

Il vint tandis que je dormais encore.

Ben hâlâ uyurken, o geldi.

L'eau gargouille tandis que le feu crépite.

Ateş çatırdarken su çağlayarak akar.

- J'ai rencontré des amis tandis que j'attendais un bus.
- J'ai rencontré des amies tandis que j'attendais un bus.

Otobüs beklerken bazı arkadaşlarla karşılaştım.

- J'ai rencontré un ami tandis que j'attendais un bus.
- J'ai rencontré une amie tandis que j'attendais un bus.

Otobüs beklerken bir arkadaşa rastladım.

tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

ve çoğumuz izleyici olduk

Tandis que l'IA va remplacer les emplois routiniers,

Yapay zekâ rutin işleri yok ettikçe

Tandis que nous explorons le monde de nuit,

Gece dünyasını keşfettikçe...

Tandis que Napoléon répliquait par une tempête d'activités.

O sırada Napolyon cevaben fırtına boyutunda hareketlilik gösterdi

Le chameau défile tandis que les chiens aboient.

Köpekler havlarken develer yürürler.

Les travailleurs luttaient tandis que les usines fermaient.

Fabrikalar kapanırken, işçiler mücadele etti.

Ania est brune tandis que Magdalena est blonde.

Ania kahverengi ama Magdalena sarı saça sahip.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père.

O, babamla konuşurken, o onun sözünü kesti.

- Nous retînmes tous notre souffle tandis que nous y assistions.
- Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions.

Biz hepimiz onu izlerken nefesimizi tuttuk.

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

Endüstrinin çarklarının durma noktasına gelmesini izlerken

tandis que les Howard ont un tiroir en bois

Howard ailesinde ise ahşap çekmece

tandis que l'État traite de choses comme le coronavirus,

devlet böyle koronavirüs gibi şeylerle uğraşırken

J'ai rencontré Bob et Marie tandis que j'attendais Kate.

Kate'i beklerken Bob ve Mary ile karşılaştım.

L'éléphant continue à marcher tandis que le chien aboie.

Köpekler havlarken fil yürümeye devam eder.

tandis que nous comptons les extraordinaires 72 animaux dangereux d'Asie.

ve zamanın ötesine geçebilmelerine saygı ve hayranlık duyun. Altyazı çevirmeni: Levent Aladağ

Elle peut voir tandis que le guanaco est presque aveugle.

Dişi puma görebiliyor. Guanako ise neredeyse kör.

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

fakat bu helikopter kıyıya doğru uçuyor,

tandis que le parti au pouvoir a rejeté les membres

iktidar partisi üyeleri reddetmişken

Il contracta la malaria, tandis qu'il vivait dans la jungle.

Ormanda yaşarken sıtmaya yakalanmış.

Je suis pauvre, tandis que mes frères sont très riches.

Ben fakirim, oysa erkek kardeşlerim çok zengin.

Il essaya d'être courageux tandis qu'il était pris en otage.

O rehin tutulurken cesur olmaya çalıştı.

Tandis que je m'exprime, le problème est en cours d'investigation.

Problemle hemen şimdi ilgileniliyor.

Tandis que j'étais assis dans le bain, le téléphone sonna.

Banyoda otururken, telefon çaldı.

Tandis que j'attendais le bus, j'ai assisté à un accident.

Otobüs beklerken, bir kazaya şahit oldum.

Je balayerai le sol tandis que tu fais la vaisselle.

Sen bulaşıkları yıkarken ben yeri süpüreceğim.

Piotr a les cheveux noirs tandis que Lech est blond.

Piotr'un saçları siyahtır ama Lech'in saçları sarıdır.

Tandis que la lune s'illumine, ces sens surdéveloppés perdent en efficacité.

Ay'ın parlaklığı arttıkça süper sezgiler biraz atıl kalır.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Görüş kaybolunca... ...başka bir duyu devreye girer.

tandis que le turc est l'une des races les plus anciennes.

oysaki Türk en eski ırklardan bir tanesi

Tandis que vous pouvez marcher sans crainte sur des chemins déserts

Korkmadan ıssız patikalardan yürüyebiliyorken

Tandis que j'attendais le bus, j'ai été pris sous une averse.

Otobüs beklerken bir sağanağa yakalandım.

Ces événements fuitèrent tandis que le sénateur était encore en poste.

Bu olaylar, senatör görevdeyken yaşandı.

Certaines personnes préfèrent la conformité, tandis que d'autres recherchent la nouveauté.

Diğerleri yenilik ararken, bazı insanlar uygunluk tercih eder.

Et tandis que nous regardons les notes de mes élèves et d'autres,

Öğrencilerin notlarına baktığımızda

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Günün sonu yaklaştıkça... ...saatte 1.000 kilometreden büyük bir hızla...

Masséna tenait le village d'Aspern, tandis que Lannes organisait la défense d'Essling.

Masséna, Aspern köyünü elinde tutarken, Lannes Essling'in savunmasını organize etti.

Le bus devait justement avoir du retard tandis que j'étais en retard.

Ben geç kalmışken, otobüsün geç kalması çok şarttı.

- Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que vous courez.
- Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que tu coures.

Çalışırken yemek yemek iyi bir fikir olmayabilir.

Le tire d'une autre fléchette retentit tandis que l'on porte secours à Gubbi.

Kurtarıcılar, on saatlik bir kuşatmada yara alan altıncı kişi olan

Tandis que les autres scintillent, ils peuvent briller en continu pendant une minute.

Diğer türler sadece yanıp söner. Bunlar ise bir dakikaya kadar hiç durmadan parlayabilirler.

Sur l'incident, tandis que le doigt de l'accusation pointait vers la Chine, qui

. Birkaç gün sonra, Koreli şirketin yöneticisi intihar ettiğini açıkladı

Je lui ai tenu compagnie tandis que sa femme subissait une opération chirurgicale.

Eşi ameliyatta iken, ben ona eşlik ettim.

Certains continuent à travailler à temps partiel, tandis que d'autres font du bénévolat.

Diğerleri gönüllü iş yaparken bazıları yarı zamanlı çalışmaya devam eder.

- Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là.
- Vous auriez dû lui en parler tant qu'il était là.
- Tu aurais dû lui en parler tandis qu'il était là.

O buradayken ona bundan bahsetmeliydin.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- Je l'ai rencontré à Paris.
- Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.
- Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris.

Paris'te kalırken, ona rastladım.

Pour repousser les Russes, tandis que Napoléon courait pour le rejoindre avec l'armée principale.

Napolyon ana orduyla ona katılmak için yarışırken, Rusları savuşturmak için birliklerini ustalıkla kullandı .

, tandis que le plus responsable de la destruction de la planète due au réchauffement

imha en çok sorumlu statista web sitesinin istatistiklerine göre,

- Ne lui parlez pas tandis qu'il étudie.
- Ne lui parle pas pendant qu'il étudie.

O, çalışırken onunla konuşma.

- Ne m'interrompez pas pendant que je parle.
- Ne m'interromps pas tandis que je parle.

Konuşurken sözümü kesme.

- Elle a appelé pendant que j'étais sorti.
- Elle a appelé tandis que j'étais sorti.

O, ben dışardayken aradı.

tandis que plusieurs maréchaux étaient irrités par son air de supériorité et ses manières brusques.

duyarken, birkaç Mareşal onun üstünlük havası ve keskin tavırlarından rahatsız oldu.

Présidence, il a amendé la constitution syrienne pour être le président, et tandis que Bachar

söyleyen önemli haberler geldi. cumhurbaşkanlığı için aday olmak için

Juste tandis que j'étais sur le point de lui téléphoner, une lettre d'elle est arrivée.

Ben ona telefon etmek üzereyken, ondan bir mektup geldi.

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.

Meleklerin iki kanadı, Şeytan'ın bir kuyruğu vardır.

Le train cracha en l'air des nuages de fumée noire tandis qu'il haletait en s'éloignant.

Tren hareket ederken havaya siyah duman bulutları püskürttü.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Şehir, ormandaki evlerinin etrafını sardıkça... ...sokaklarda hayatta kalmanın yollarını öğreniyorlar.

Il serait piloté par deux astronautes tandis que le troisième resterait derrière pour piloter le CSM.

Üçüncüsü CSM'yi uçurmak için geride kalırken, iki astronot tarafından pilotluk yapılacaktı.

- Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais parti.
- Quelqu'un nettoya ma chambre tandis que j'étais parti.
- Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais parti.
- Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais partie.
- Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais partie.
- Quelqu'un nettoya ma chambre pendant que j'étais partie.
- Quelqu'un nettoya ma chambre pendant que j'étais parti.
- Quelqu'un nettoya ma chambre tandis que j'étais partie.
- On a nettoyé ma chambre en mon absence.

Ben yokken birisi odamı temizledi.

Nous nous jugeons de par nos intentions tandis que nous jugeons les autres de par leurs actions.

Kendimizi niyetimizle başkalarını ise davranışlarıyla yargılarız.

Quelques-uns de mes camarades de classe aiment le volley-ball tandis que d'autres apprécient le tennis.

Bazı sınıf arkadaşlarım voleyboldan hoşlanır ve diğerleri tenisten hoşlanır.

1 milliard de personnes souffrent aujourd'hui de la faim tandis que 2 milliards sont obèses ou diabétiques.

Şu anda dünyada 1 milyar insan açlık çekerken, obezite ve diyabetten muzdarip olanların sayısı 2 milyar.

Les oranges veulent dire un amour heureux, tandis que les citrons veulent dire celui qui est sans réponse.

Limonlar karşılıksız bir aşkı simgelerken portakallar mutlu bir aşkı simgeler.

- On devrait lire beaucoup de livres quand on est jeune.
- On devrait beaucoup lire tandis qu'on est jeune.

Gençken çok okumalısın.

J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge.

Arkadaşlarımdan çoğu yaşlanırken kilo almalarına rağmen ben ağırlığımı düşük tuttum.

Troupes sur la côte pour faire des attaques de diversion; tandis que Napoléon se retire de plus en plus d'unités

sahtekarlık amaçlı saldırılar yapmak için kıyıya asker çıkarmayı başardı ; Napolyon ise

Mes facultés mentales restaient en suspension tandis que j'obéissais aux ordres des supérieurs. C'est typique de tout le monde dans l'armée.

Yüksek düzeydekilerin emirlerine itaat ederken zihinsel gücüm askıya alınmış canlandırmada kaldı. Bu, orduda herkeste karakteristiktir.

- Nous avons déjeuné tôt pendant que nous étions à la galerie.
- Nous avons déjeuné tôt tandis que nous étions à la galerie.

Alışveriş merkezindeyken erken bir öğle yemeği yedik.

Ceux qui avaient l'intention de rester adoptèrent rapidement l'accent de l'île, tandis que ceux qui ne l'avaient pas ne le firent pas.

Niyetli olmayanlar uyum sağlamazken, kalmaya niyetli olanlar adanın konuşma yapılarına çabucak uyum sağladılar.

Les Français et les Anglais aiment bien boire, mais ceux-ci préfèrent la bière tandis que ceux-là ont un faible pour le vin rouge.

Fransızlar ve İngilizler içki içmeyi severler ama birincisi kırmızı şarap için içeriye girerken ikincisi birayı tercih eder.

- La nuit dernière, ma maison a été cambriolée alors que j'étais encore éveillé.
- La nuit dernière, ma maison a été cambriolée tandis que j'étais encore éveillée.

Dün gece ben hâlâ uyanıkken evim soyuldu.

- Elle lui conseilla de se rendre à l'étranger tandis qu'il était encore jeune.
- Elle lui a conseillé de se rendre à l'étranger tant qu'il était encore jeune.

O ona hâlâ gençken yurt dışına gitmesini tavsiye etti.

- Il aime les voitures, alors que son frère les déteste.
- Il aime les voitures, tandis que son frère les déteste.
- Il aime les voitures contrairement à son frère qui les a en horreur.

Erkek kardeşi arabalardan nefret ederken, o seviyor.

Les cuillères fendues ont un rôle particulier dans le rituel de l'absinthe. Elles sont utilisées pour tenir un morceau de sucre au-dessus d'un verre tandis qu'on le dissout dans sa boisson à l'aide d'eau froide.

Oluklu kaşıklar geleneksel pelin ayininde belirli bir role sahiptir.Onlar bir adet küp şekeri soğuk suyla bardaklarının içine eritmek için küp şekeri bardağın üstünde tutmak için kullanılır.