Translation of "Secours" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Secours" in a sentence and their turkish translations:

Au secours ! au secours ! cria Pierrette, on me tue !

Pierrette "İmdat, imdat!" diye bağırdı "Ben katlediliyorum!"

- Je viens à ton secours !
- Je viens à votre secours !
- Je me porte à ton secours !
- Je me porte à votre secours !

Ben seni kurtarmaya geliyorum.

- Prenez la sortie de secours !
- Prends la sortie de secours !

Acil çıkışı kullanın!

Nécessite un plan de secours.

bir olasılık planının gerekliliğini ortaya koyuyor.

Au secours ! On m'a enfermé !

Yardım edin! İçeride kilitli kaldım!

Je vais chercher du secours.

Yardım almaya gideceğim.

Au secours ! Police ! À l'aide !

Yardım et! Polis! Yardım et!

- Elle fût d'un grand secours pour moi.
- Elle me fut d'un grand secours.

O bana muhteşem bir yardım oldu.

- Personne ne va venir à ton secours.
- Personne ne va venir à votre secours.

Hiç kimse seni kurtarmayacak.

Elle est venue à mon secours.

Bana yardıma geldi.

Personne n'est venu à mon secours.

Kimse beni kurtarmaya gelmedi.

Cela m'a été d'un grand secours.

Bu benim için büyük bir yardımdı.

Cela ne vous sera d’aucun secours.

O sana yardım etmeyecek.

Il est venu à mon secours.

O, beni kurtarmak için geldi.

Tom me fut d'un grand secours.

Tom benim için büyük bir yardımcıydı.

Ça ne nous sera d'aucun secours.

Bu bize yardım etmeyecek.

Il entendit un appel au secours.

Bir yardım çağrısı duydu.

J'ai entendu un appel au secours.

Bir yardım çağrısı duydum.

- Est-ce que tu as un plan de secours ?
- Avez-vous un plan de secours ?

Bir yedek planın var mı?

Avons-nous besoin d'un plan de secours ?

Bir B planına ihtiyacımız var mı?

Ce bâtiment n'a pas d'issue de secours.

O binanın ilk yardım çıkışı yok.

- Ta voiture dispose-t-elle d'une roue de secours ?
- Votre voiture dispose-t-elle d'une roue de secours ?

Senin aracının yedek lastiği var mı?

- Les secours sont arrivés sur place en quelques minutes.
- Les secours arrivèrent sur les lieux en quelques minutes.

Sağlık görevlileri birkaç dakika içinde olay yerine geldi.

Je dois appeler les secours pour m'en sortir.

Buradan kurtulmak için yardım çağırmam gerekecek.

Il me faut une trousse de premier secours.

Bir ilk yardım kitine ihtiyacım var.

Mon frère est membre de l'équipe de secours.

Erkek kardeşim kurtarma ekibinin bir üyesidir.

- Elles hurlèrent au secours.
- Ils crièrent à l'aide.

- Onlar yardım için bağırdılar.
- Onlar yardım için bağırdı.

Tout en refusant de chercher une issue de secours,

kaçacak çıkışlar olmasına rağmen kaçmayı reddetmek ve

Vous n'aurez pas d'autre choix que d'appeler les secours.

Kurtarma ekibi çağırmaktan başka çok az seçeneğiniz olacaktır.

Je n'ai pas d'autre option que d'appeler les secours.

Kurtarma ekibini çağırmaktan başka çarem yok.

On n'a pas d'autre choix que d'appeler les secours.

Artık başka seçeneğimiz yok, acil durum kurtarma ekibini çağırmalıyız.

Vous devez appeler les secours et aller à l'hôpital.

kurtarma ekibini çağırmalı ve bir hastaneye yetişmelisiniz.

N'oubliez pas de prendre la trousse de premiers secours.

- İlk yardım setini almayı unutma.
- İlk yardım setini götürmeyi unutma.

Il est venu à notre secours dans les jours difficiles

zor günlerde de bizim imdadımıza yetişti

- Vite, à l'aide.
- Vite, au secours.
- Dépêchez-vous, aidez-moi.

Acele edin, yardım edin.

Est-ce que votre voiture a une roue de secours ?

Aracınızın yedek lastiği var mı?

Les secours scrutèrent la zone, à la recherche de l'enfant.

Güvenlik çocuğu aramak için bölgeyi dikkatle inceledi.

Dans ce genre de situation, on est obligés d'appeler les secours.

Kendinizi böyle bir durumda bulursanız tahliye ekibi çağırmaktan başka şansınız yok demektir.

L'équipe de secours est partie à la recherche des passagers disparus.

Kurtarma ekibi kayıp yolcuları aradı.

- Ça ne va pas t'aider.
- Cela ne vous sera d’aucun secours.

- Şu sana yardım etmeyecek.
- Bu size yardımcı olmaz.

On a 30 minutes pour appeler les secours et aller à l'hôpital.

Şimdi yardım çağırmak ve hastaneye gitmek için sadece 30 dakikamız var.

On a 30 min pour appeler les secours et aller à l'hôpital.

Şimdi yardım çağırmak ve hastaneye gitmek için sadece 30 dakikamız var.

Notre objectif n'est pas de faire des secours en cas de catastrophe

Amacımız felaket tellallığı yapmak değil zaten

Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours.

Bir kurtarma ekibi gelinceye kadar şarkı söylediler.

- Ce livre est d'un grand secours.
- Ce livre est d'une grande utilité.

Bu kitap çok yararlıdır.

Dans ce cours, on apprend les connaissances de base en premier secours.

Bu kurs İlkyardımda temel becerileri öğretir.

Le tire d'une autre fléchette retentit tandis que l'on porte secours à Gubbi.

Kurtarıcılar, on saatlik bir kuşatmada yara alan altıncı kişi olan

- Où est la sortie de secours ?
- Où se trouve la sortie de secours ?

Acil çıkışı nerede?

À l'hôtel, vérifiez où est la sortie de secours avant d'aller au lit.

Bir otelde yatmadan önce, acil çıkışın nerede olduğundan emin olun.

- Ce médicament ne m'a fait aucun bien.
- Ce médicament ne m'a été d'aucun secours.

İlacın bana hiç faydası olmadı.

Les sorties de secours doivent être laissées libres de toutes entraves pour la sécurité du public.

Acil çıkış yolları, kamu güvenliği için tıkanıklıklardan uzak tutulmalıdır.

- Personne n'est venu m'aider.
- Personne n'est venu à mon secours.
- Personne n'était venu m'aider.
- Personne ne vint m'aider.

Bana yardım etmek için hiç kimse gelmedi.

Le poste de secours pour mener une nouvelle attaque, qui a probablement sauvé Napoléon de la capture ou pire.

muhtemelen Napolyon'u yakalanmaktan veya daha kötüsünden kurtaran yeni bir saldırıya öncülük etmek için soyunma istasyonundan ayrıldı .

- Ce dictionnaire te sera très utile.
- Ce dictionnaire vous sera très utile.
- Ce dictionnaire vous sera grandement utile.
- Ce dictionnaire te sera d'un grand secours.

Bu sözlük sizin için çok yardımcı olacaktır.