Translation of "Chercher" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Chercher" in a sentence and their arabic translations:

Chercher

أنظر إلى الأعلى

- Je viens te chercher !
- Je viens vous chercher !

- أنا قادم إليكَ.
- أنا قادم من أجلك.

chercher alors ?

وأين نبحث؟

Va chercher Tom !

إذهب وابحث عن طوم.

- Va me chercher de l'eau !
- Allez me chercher de l'eau !

أحضرلي قليلا من الماء.

On retourne chercher l'avion.

‫الآن سنعود لمحاولة العثور على ذلك الحطام.‬

Allez chercher de l'aide.

أحضِر المُساعدة.

Je vais chercher à manger.

‫أبحث عن طعام.‬

Clairement, nous devons chercher davantage.

لا شك بأنه يجب أن ننفق المزيد على البحث.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

‫لنخرج من هنا ونتابع البحث.‬

Elle doit retourner le chercher seule.

‫عليها العودة للعثور عليه...‬ ‫وحدها.‬

J'irai te chercher après le travail.

سأقلك بعد العمل.

"les pousse à chercher des amis

للبحث عن الرفقة

Je vais chercher Sami chez Layla.

- سأذهب لاصطحاب سامي من منزل ليلى.
- سأذهب لإقلال سامي من منزل ليلى.

Plutôt que d'avoir à chercher cela ailleurs ?

فضلاً عن وجوب البحث عن ذلك في مكانٍ آخر؟

On devrait chercher un champ de bataille

لكنا علينا البحث عن آثار معركة حربية

On devait chercher un champ de bataille

أن نبحث عن آثار معركة حربية

Nous devions aller les chercher à l'aéroport.

وكان من المفترض أن نقلّهم من المطار.

Pour chercher des bestioles. Dans les bâtiments,

‫للبحث عن الزواحف، سواء في المباني،‬

J'ai commencé à chercher une explication scientifique.

بدأت أبحث عن تفسير علمي.

C'est ce que j'ai décidé de chercher.

وهذا بالتحديد ما قررت أن أبحث فيه.

Parce que j’adore chercher les mots justes,

لأني أعشق البحث عن المفردات الصحيحة،

- J'ai faim, donc je vais chercher quelque chose à manger.
- J'ai faim, je vais chercher à manger.

أنا جائع، لذلك سأذهب لتناول بعض الطعام.

On va retourner chercher de l'eau et essayer.

‫لذا سنعود ونحضر بعض المياه ونجرب ذلك.‬

Quelqu'un pourrait-il aller me chercher une cuillère ?

هل من أحد يعطيني ملعقة؟

Est plus intelligente pour aller chercher à manger,

فهي صغيرة وماهرة وتنطلق خارجا بسرعة بحثًا عن الغذاء

- C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
- Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.

كَمن يبحث عن إبرة في كومة قَشّ.

Et avait arrêté de chercher l'aide de ses collègues.

ولا تطلب المساعدة من زملائهم في الفريق.

Redescendons. Cette fois-ci, on va chercher des indices.

‫هيا نعود،‬ ‫وسنبحث عن بعض الخيوط بدلاً من ذلك.‬

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

‫ليس هناك أثر لـ"بير" بعد!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

Je suis encore en train de chercher du boulot.

أنا ما زلت أبحث عن وظيفة.

Sami autorisa Layla à venir chercher des médicaments gratuitement.

سمح سامي بأن تأتي ليلى وتأخذ المخدّرات مجانًا.

Elle m'a demandé : « On peut aller chercher Maddie chez Jason ? »

قالت: "هل يمكننا أخذ مادي من منزل جايسون؟"

Pour moi d'aller chercher une amie chez son petit copain.

أن آخذ صديقة من منزل حبيبها

Et j'ai commencé à chercher ce qu'il pouvait bien m'arriver.

لذا بدأت في البحث عما يحدث لي

Si je n’allais pas chercher les origines de ces mythes.

إن لم أبحث عن أسباب هذه الأساطير.

Mais aller chercher de l'eau, ça va prendre du temps.

‫ولكن العودة وإحضار هذا الماء ‬ ‫سيحتاج لبعض الوقت.‬

C'est plutôt malin d'utiliser cette lampe pour chercher les scorpions.

‫واقع الأمر أنه من الذكاء أن نستخدم ‬ ‫الأشعة فوق البنفسجية في البحث عن عقارب.‬

On pose ça, et on va se chercher de l'ombre.

‫حسناً، لنتخلص  من هذه ‬ ‫ونحاول العثور على مكان ظليل.‬

La chasse va être bonne. Je vais chercher mon bocal.

‫سيكون صيداً جيداً. سأحضر وعائي.‬

C'est plutôt malin d'utiliser cette lampe pour chercher des scorpions.

‫واقع الأمر أنه من الذكاء أن نستخدم ‬ ‫الأشعة فوق البنفسجية في البحث عن عقارب.‬

Nous avons créé des observatoires conçus spécialement pour les chercher.

بنينا مراصد مراقبة صممت خصيصًا للبحث عنهم.

Et à se séparer pour chercher des régions plus froides.

والانتشار بحثًا عن مناطق أكثر برودة.

Le premier est de chercher activement d'autres points de vue.

الأولى هي أن تتفقد وجهات النظر الأخرى بفعالية

Et pour certains, c'est la société qui doit les chercher.

ونحتاج لأخرى كي ننفّذها جميعًا كمجتمع.

J'ai passé ma carrière à chercher dans l'esprit des gens

أمضيتُ عملي المهني محاولًا فهم ما يفكر فيه البشر

Une réponse naturelle est de chercher à casser la machine,

الإستحابة الطبيعية هي السعي لتحطيم الآلة

Si vous voulez chercher l'avion dans cette direction, choisissez "réessayer".

‫إن أردت العودة في ذلك الاتجاه ‬ ‫والاستمرار في البحث عن الحطام،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

Ces étoiles vont constamment chercher à lui voler sa nourriture."

‫لطالما ستواجه هذه المشكلة‬ ‫باستيلاء نجوم البحر الهشة على طعامها."‬

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

لم أكن أتوقع أنني سأبحث يومًا ما عن "فياغرا" في ويكيبيديا.

Il y a quatre ans, j'ai décidé de chercher la réponse.

قبل أربع سنوات، قررت أن أكتشف الإجابة.

L'évolution nous a menés à chercher à éviter toute situation dangereuse.

نشعر بالقلق منذ نشأتنا لتجنب المواقف التي يمكن أن تؤذينا

Et j'ai développé le besoin de chercher toujours de nouvelles expériences.

وأصبحت مدمنة على الفور على الاندفاع نحو القيام بتجارب جديدة

Pour aller chercher de l'eau et la verser dans le trou

‫لنجمع بعض المياه ونسكبها في الحفرة‬

Nous marchions pour aller chercher de l'eau dans les ruisseaux voisins.

كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة.

« Aujourd'hui je dois payer mon loyer et aller chercher de nouveaux pneus ».

"يجب علي اليوم أن أدفع إيجار منزلي وأن أشتري عجلاتٍ جديدة."

Les animaux paniquent et piétinent les soldats qui chercher désespérément la couverture.

ذُعرت الحيوانات ودهست الجنود أثناء بحثهم على مأوي ولكن دون أمل

J'ai prévu pour toi une voiture qui vient te chercher à l'aéroport.

بعثت لك سيارة لانتظارك في المطار.

Par exemple, ressentir la peur et chercher un abri en zone de guerre --

وتشمل الخوف والانبطاح للاحتماء في الحروب على سبيل المثال...

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

‫ولكن قد أستغرق وقتاً طويلاً ‬ ‫للبحث في هذه البيئة الصحراوية الهائلة‬ ‫عن عقرب.‬

Dans le désert, le plus important, c'est de toujours chercher des moyens de s'hydrater.

‫من أهم الأشياء في الصحراء‬ ‫أن تكون متيقظاً لوجود أي شيء ‬ ‫يمكنه مساعدتك على الحفاظ على ترطيبك.‬

La neige complique la recherche de nourriture sur le sol forestier. Elle doit chercher ailleurs.

‫يُصعب الثلج عملية العثور على الطعام‬ ‫على أرض الغابة.‬ ‫عليها البحث في مكان آخر.‬

Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?

‫هل نحفر لإخراجه؟‬ ‫أم أعود واستخدم بعض المياه ‬ ‫في محاولة لطرده للخارج؟‬

Pour chercher de l'eau et on la verse dans le trou afin de la faire sortir.

‫لنجمع بعض المياه ونسكبها في الحفرة،‬ ‫ونحاول طرده بالمياه والإمساك به هكذا.‬

Allons chercher cet avion. On survole, direction ouest, l'un des terrains les plus rudes au monde.

‫لنذهب للعثور على هذا الحطام.‬ ‫سنطير في اتجاه الغرب ‬ ‫فوق بعض أقسى التضاريس في العالم.‬

Les réserves de nourriture accumulées à l'automne sont épuisées. Elle doit chercher à manger dans la nuit glaciale.

‫ما خزنته من طعام في الخريف قد انتهى.‬ ‫عليها الخروج والبحث عن الطعام‬ ‫في الليل البارد.‬

Les deux parties continuent de chercher des prétextes pour lancer des raids fréquents, parfois à grande échelle, en territoire ennemi.

واصل كلا الطرفان البحث عن ذرائع لشن غارات متكررة وأحيانا واسعة النطاق على أراضي العدو

Mais même lorsqu'il est invité à chercher la bataille par un très fâché Minucius ainsi que d'autres officiers et les troupes

لكن حتى عندما تم حث فاسيوس على البحث عن معركة رفقة مينوسيوس الغاضب، بالإضافة إلى ضباط آخرين وقوات مستاءة،

Et bien sûr, l'orang-outan cherche à vivre et survivre dans un environnement qui a été détruit et il pourrait chercher à se défendre.

‫وبالطبع، فإن إنسان الغابة‬ ‫يسعى للعيش والبقاء على قيد الحياة‬ ‫في بيئة مُدمرة وقد يسعى ليدافع عن نفسه.‬

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.