Translation of "Tue" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Tue" in a sentence and their turkish translations:

Il tue, moi aussi, je tue. »

O öldürüyor, ben de öldürüyorum.''

Fumer tue.

Sigara içmek öldürür.

- Tue !
- Tuez !

Öldür!

- Tuez-le.
- Tue-le.
- Tue-la.
- Tuez-la.

Öldür onu.

La vitesse tue.

Hız öldürür.

Elle nous tue littéralement.

Bizi kelimenin tam manasıyla öldürüyor.

Le suspense me tue !

Beklemek beni öldürüyor!

Je tue le temps.

Zaman geçiriyorum.

Le tétanos tue encore !

Tetanoz öldürmeye devam ediyor.

Ce boulot me tue.

Bu iş beni öldürüyor.

Cette douleur me tue.

Ağrı beni öldürüyor.

Ne me tue pas !

Beni öldürme.

- Tue-les.
- Tuez-les.

Onları öldür.

Alors la solitude nous tue,

Yalnızlık bizi öldürüyor

Et tue cette chauve-souris

ve bu yarasayı öldürüyor

L'étouffement corona tue les gens

Korona boğarak öldürüyor insanları

Je ne les tue pas.

Onları öldürmüyorum.

Tue-moi par les mots !

Beni sözlerle öldürün.

Je tue simplement le temps.

Sadece zaman öldürüyorum.

Tue-le, avant qu'il ne s'échappe !

Kaçmadan önce onu öldür.

Heureusement, le ridicule ne tue pas !

- Komiklikten ölmezsin umarım!
- Umarım komik olmak seni öldürmez!

- Tuez le dragon.
- Tue le dragon.

Ejderhayı öldür.

- Tuez les dragons.
- Tue les dragons.

Ejderhaları öldür.

On tue un homme, on est un assassin. On tue des millions d'hommes, on est un conquérant. On les tue tous, on est un Dieu.

Bir insan öldürürsen katil olursun. Milyonlarca insan öldürürsen fatih olursun. Herkesi öldürürsen bir Tanrı olursun.

Tout le monde chanta à tue-tête.

Herkes avazı çıktığı kadar şarkı söyledi.

- Je vais te tuer.
- Je te tue.

Seni öldüreceğim.

Si le changement climatique ne nous tue pas,

İklim değişikliği hepimizi öldürmezse

Ce qui ne vous tue pas vous renforce.

Seni öldürmeyen seni daha güçlü yapar.

- Ne me tue pas !
- Ne me tuez pas !

Beni öldürme.

Ce tremblement de terre ne tue pas la pauvreté

deprem öldürmez fakirlik öldürür diye

Au secours ! au secours ! cria Pierrette, on me tue !

Pierrette "İmdat, imdat!" diye bağırdı "Ben katlediliyorum!"

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Bizi öldürmeyen şey bizi daha güçlü yapar.

- Je me suis simplement tue.
- Je me suis simplement tu.

Sadece sessiz kaldım.

- Tue-le par le feu !
- Tuez-le par le feu !

Ateşe atın!

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Beni öldürmeyen şey güçlendirir.

Faites venir quelque chose à manger ou je tue un otage.

Buraya yiyecek bir şey yollayın yoksa esiri öldürürüm.

Ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer.

Bizi öldürmeyen şey sadece bizi daha güçlü yapar.

Tout ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer.

Bizi öldürmeyen her şey bizi daha güçlü yapar.

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

Eğer beni o öldürmezse galiba bunu kendim yapacağım.

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.

Lütfen beni öldürme.

- On ne me tue pas si facilement.
- On ne peut me tuer si facilement.

Çok kolay öldürülemem.

Que je te tue ou que je te laisse en vie dépend de moi !

O seni öldürmek ya da yaşamana izin vermek bana kalmış!

Le plastique tue chaque année un nombre incalculable d'oiseaux marins et de tortues de mer.

Plastik her yıl sayısız deniz kuşlarını ve deniz kaplumbağalarını öldürür.

Menace la sûreté et la sécurité de cinquante-deux pays et tue des millions de personnes.

elli iki ülkenin güvenliğini tehdit ve milyonlarca insanı öldürür.

Responsable de plusieurs décès au Japon et d'au moins un en Indonésie, si l'injection fatale de cette fleur ne tue pas,

Japonya'da birçok, Endonezya'da ise bir ölümden sorumlu bu ölümcül çiçeğin zehri kurbanını öldürmediği zaman bile

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.
- Je vous prie de ne pas me tuer.

Lütfen beni öldürme.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

Öldürmüyor mu? Gerçeklerden kaçmayalım artık. Aaa doğru doğru, gripten ölen daha çok insan var sonuçta.