Translation of "Chercher" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Chercher" in a sentence and their japanese translations:

- Je vais aller le chercher.
- J'irai le chercher.

私が出ます。

chercher alors ?

どこを探しましょうか?

Va chercher Tom !

トムを探してきて。

Va chercher Tom.

トムを連れてきて。

On retourne chercher l'avion.

戻って飛行機の 残がいを捜そう

Je vais chercher Tom.

- トムを探してきます。
- トム探してくるね。

Je vais chercher à manger.

食べ物を探すよ

Clairement, nous devons chercher davantage.

疑いの余地なく 探索にもっと 時間を費やした方がよいのです

Sa mère vint le chercher.

彼の母親が彼を車に乗せるために来た。

Je dois chercher mon stylo.

- 私のペンをさがさなければならない。
- 私のペンを探さなくちゃ。

- Je vais vous chercher une chaise ?
- Devrais-je aller vous chercher une chaise ?

いすを持ってまいりましょうか。

- Il commença à chercher un travail.
- Il a commencé à chercher un travail.

仕事を捜し始めました。

- S'il te plaît, envoie chercher de l'aide.
- S'il vous plaît, envoyez chercher de l'aide.

助けを呼びにやってください。

- Je suis en train de te chercher.
- Je suis en train de vous chercher.

私はあなたを探している。

Sortons d'ici et continuons de chercher.

ここから出よう

Elle doit retourner le chercher seule.

‎母親だけが ‎来た道を戻って捜す

Je vais vous chercher une boisson.

君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。

Il est allé chercher le médecin.

彼は医者を呼びに行った。

Il commença à chercher un travail.

仕事を捜し始めました。

J'irai te chercher après le travail.

仕事が終わったら迎えに行きます。

Arrête de toujours chercher des excuses.

言い訳ばっかすんなよ。

J'irai le chercher à la gare.

私は駅に彼を迎えに行きます。

J'étais venue chercher soutien et neutralité

私が来院したのは 客観性や支持を求めるためです

- Vous feriez mieux d'envoyer chercher le médecin immédiatement.
- Tu ferais mieux d'envoyer chercher le médecin immédiatement.

あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。

Plutôt que d'avoir à chercher cela ailleurs ?

子供が こうした関係を外に 求めなくなります

Nous devions aller les chercher à l'aéroport.

私たちは空港に出迎えることになっており

Pour chercher des bestioles. Dans les bâtiments,

絶好の場所だろう

J'ai commencé à chercher une explication scientifique.

この事を科学的に 解明することにしました

C'est ce que j'ai décidé de chercher.

それが私の研究テーマになりました

Il vaudrait mieux envoyer chercher de l'aide.

人をやって助けを求めたほうがいい。

Envoyez chercher le docteur tout de suite.

すぐ医者を呼んでくれ。

Cesse de chercher la faute chez autrui.

他人のあら探しはよせ。

Elle est sortie pour chercher un taxi.

彼女はタクシーを探しに外へでました。

Pourquoi avait-elle besoin de l'envoyer chercher ?

なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。

Pourriez-vous m'aider à chercher mes clefs ?

かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。

Et de venir les chercher le soir

学校が終わる時間に迎えに行く

Il est ici pour chercher la bagarre.

彼はここでもめ事を起こそうとしているんだ。

- J'ai faim, donc je vais chercher quelque chose à manger.
- J'ai faim, je vais chercher à manger.

お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。

On va retourner chercher de l'eau et essayer.

戻って水を取ってこよう

Tout d'abord, il faut chercher dans le dictionnaire.

まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。

N'oublie pas de venir me chercher demain matin.

明日の朝迎えに来るのを忘れないでね。

Elle a envoyé son fils chercher un médecin.

彼女は息子に医者を呼びに行かせた。

Il alla chercher de l'eau à la source.

彼は井戸へ行って水をくんできた。

Il décida de chercher des informations autre part.

彼はほかに情報を求めることにした。

Il est allé chercher de l'eau au puits.

彼は井戸へ行って水をくんできた。

- C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
- Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.

それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。

- Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne te chercher chez toi.
- Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne vous chercher chez vous.

- 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
- だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。

Redescendons. Cette fois-ci, on va chercher des indices.

戻って― 代わりに手がかりを探そう

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

合図はない 捜し続けろ

Fred passa toute la journée à chercher un travail.

フレッドは1日中職探しをした。

Je viendrai vous chercher à 8 heures demain matin.

- 明日の朝八時に誘いに行きます。
- 明日の朝8時に誘いに行きます。

Il a envoyé son fils dehors chercher le journal.

彼は新聞を取りに息子を外にやった。

Viendras-tu me chercher demain matin à sept heures ?

明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。

J'ai bougé toute la journée pour chercher un prêt.

今日は借金の工面で東奔西走した。

Nous avons beau eu chercher, nous n'avons rien trouvé.

いくら探しても見つからなかった。

Laissez-moi aller vous chercher quelque chose à boire.

あなたに何か飲み物を持ってきてあげよう。

J'ai eu beau chercher, je ne l'ai pas trouvé.

いくら探しても見つからなかった。

Mais aller chercher de l'eau, ça va prendre du temps.

でも水を取りに行くのは 時間がかかる

C'est plutôt malin d'utiliser cette lampe pour chercher les scorpions.

サソリをこのUVライトで 探すのは賢い判断だよ

On pose ça, et on va se chercher de l'ombre.

バイクを置いて日陰を探そう

La chasse va être bonne. Je vais chercher mon bocal.

つかまえよう ビンを出す

C'est plutôt malin d'utiliser cette lampe pour chercher des scorpions.

サソリをこのUVライトで 探すのは賢い判断だよ

Nous avons créé des observatoires conçus spécialement pour les chercher.

太陽系外惑星の探索に特化した 天文台も作り

Et à se séparer pour chercher des régions plus froides.

北方に追いやられているのかもしれません

Le premier est de chercher activement d'autres points de vue.

1つ目は 積極的に 自分と異なる視点を探してみることです

Et pour certains, c'est la société qui doit les chercher.

行うべきこともあります

J'ai passé ma carrière à chercher dans l'esprit des gens

私がしてきた仕事とは 他人の頭に入り込み

Une réponse naturelle est de chercher à casser la machine,

きっと人々は 機械を破壊し

Si vous voulez chercher l'avion dans cette direction, choisissez "réessayer".

戻って残がいを 探し続けたいなら “再チャレンジ”を

Ces étoiles vont constamment chercher à lui voler sa nourriture."

‎クモヒトデには ‎いつも獲物を奪われる

S'il te plaît, viens me chercher en voiture devant l'hôtel.

ホテルの前で私を車で拾ってください。

Il est en train de chercher une maison plus grande.

彼は今、もっと大きな家をさがしている。

C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.

それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。

Nous avons passé beaucoup de temps à chercher un parking.

私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。

- Je suis en train de te chercher.
- Je te cherche.

私はあなたを探している。

- Je dois chercher mon stylo.
- Je dois rechercher mon stylo.

- 私のペンをさがさなければならない。
- 私のペンを探さなくちゃ。

- Veuillez venir le chercher aujourd'hui.
- Veuillez venir le retirer aujourd'hui.

今日取りにいらしてください。

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。

Allez chercher un médecin tout de suite, s'il vous plaît.

すぐに医者を呼んできてください。

Pour aller chercher de l'eau et la verser dans le trou

水を持ってきて この穴に注いでもいい