Translation of "Remis" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Remis" in a sentence and their turkish translations:

Je remis la manifestation.

Ben olguyu erteledim.

- J'ai remis.
- J'ai décalé.

Yeniden programladım.

- Les avez-vous remis en question ?
- Les as-tu remis en question ?

Onları sorguladın mı?

Tom s'est remis à jouer.

Tom tekrar kumar oynuyor.

Je l'ai remis à sa place.

Onu ait olduğu yere geri koydum.

Il s'est remis petit à petit.

O, yavaş yavaş iyileşti.

Elle lui a remis le trophée.

O, ona kupa verdi.

- Je me suis remis.
- Je me suis remise.
- Je m'en suis remis.
- Je m'en suis remise.

Ben iyileştim.

Ce paresseux s'est remis d'une double amputation

Bu tembel hayvan çift ampüte geçirdi

Tout était prêt même remis sa valise

her şey hazırdı bavulunu bile teslim etmişti

Il s'est remis de son mauvais rhume.

Kötü soğuk algınlığını atlattı.

Je me suis remis de ma maladie.

Hastalığımdan kurtuldum.

J'ai remis le livre sur son étagère.

Kitabı rafına geri koydum.

Tom ne s'en est jamais vraiment remis.

Tom bu olayın etkisinden hiç kurtulamadı.

Mais je me suis remis à mon projet

ama planıma geri döndüm

Le prisonnier a été remis en liberté hier.

- Tutuklu dün serbest bırakıldı.
- Tutuklu dün salıverildi.

L'envoi mentionné ci-dessus a été dûment remis.

Yukarıda bahsedilen posta öğesi usulüne uygun şekilde teslim edilmiştir.

Il a remis sa démission à son patron.

Patronuna istifasını sundu.

Elle m'a remis la lettre sans rien dire.

O hiçbir şey söylemeden bana mektubu uzattı.

Tom a acheté un téléphone remis à neuf.

Tom yenilenmiş bir telefon aldı.

- Je leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire.
- C'est moi qui leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire.

Onlara yıl dönümü kutlaması için bir hediye verdim.

- Êtes-vous complètement remis ?
- Êtes-vous complètement remise ?
- Êtes-vous complètement remises ?
- Es-tu complètement remis ?
- Es-tu complètement remise ?

Tamamen iyileştin mi?

A gravement remis en question ma volonté de vivre.

yaşama isteğime büyük bir darbe vurmuştu.

Ça m'a été remis par la Reine en personne.

Bu bana Kraliçenin kendisi tarafından verildi.

Il m'a remis la lettre et il est parti.

Bana mektubu verdi ve ayrıldı.

Leur voyage fut remis en raison de la pluie.

Yağmur nedeniyle gezileri ertelendi.

Le succès de Barbara ne saurait être remis en question.

Barbara'nın başarısı kuşkusuz.

Le cœur fidèle ne doit jamais être remis en question.

Gerçek bir kalpten asla şüphe edilmemeli.

- Notre concert a été reporté.
- Notre concert a été remis.

Bizim konserimiz ertelendi.

Je veux que tout soit remis là où il était.

Ben her şeyin olduğu yere geri konulmasını istiyorum.

Le conseil spécial Robert Mueller a remis son rapport final.

Özel avukat Robert Mueller son raporunu teslim etti.

Nous avons remis notre départ en raison de la pluie.

Yağmur nedeniyle tatile çıkamadık.

J'ai entendu dire que Tom et Marie s'étaient remis ensemble.

Tom ve Mary'nin yeniden beraber olduklarını duydum.

- As-tu remis une copie du disque à qui que ce soit ?
- Avez-vous remis une copie du disque à qui que ce soit ?

Diskin kopyasını kimseye verdin mi?

Pourquoi avez-vous remis l'impression de mon livre à plus tard ?

Benim kitabımın baskısını niçin erteledin?

Nous nous y sommes remis tout de suite après le dîner.

Akşam yemeğinden hemen sonra ona tekrar başladık.

Il ne s'est pas encore remis de la mort de sa femme.

O, karısının ölümünü henüz unutmadı.

Il exige que les exercices de laboratoire soient remis avant l'examen final.

O, laboratuar çalışmalarının sınavı öncesinde teslim edilmesini şart koşuyor.

- Tom s'est vite remis.
- Tom s'est vite rétabli.
- Tom a vite récupéré.

Tom hızla iyileşti.

Leurs domaines furent confisqués et remis aux paysans qui, en échange, devaient fournir,

Mülklerine el koyar ve oraları hasat sonrasında orduya hizmet

Tom a remis la trousse de premiers soins là où il l'a trouvée.

Tom, ilk yardım çantasını bulduğu yere geri koydu.

- T'es-tu déjà remis de ton rhume ?
- T'es-tu déjà remise de ton rhume ?
- Vous êtes-vous déjà remis de votre rhume ?
- Vous êtes-vous déjà remise de votre rhume ?

Nezlen geçti mi?

J'ai ressorti ma caméra et je me suis remis à faire ce que j'aimais.

Sonra tekrar kameramı alıp sevdiğim ve bildiğim şeyi yapmaya başladım.

- J'ai rendu mon travail hier.
- J'ai rendu mon rapport hier.
- J'ai remis mon rapport hier.

Dün raporumu teslim ettim.

- Il a remis son départ jusqu'à demain.
- Il a remis son départ à demain.
- Il a décalé son départ jusqu'à demain.
- Il a postposé son départ à demain.
- Il a reporté son voyage à demain.

Yarına kadar gidişini erteledi.

- Je lui donnai mon adresse.
- Je lui ai donné mon adresse.
- Je lui ai remis mon adresse.

Ona adresimi verdim.

- Je me souviens de lui avoir donné la clé.
- Je me souviens lui avoir remis la clé.

Anahtarı ona verdiğimi hatırlıyorum.

- Elle lui remit tout l'argent dont elle disposait.
- Elle lui a remis tout l'argent dont elle disposait.

O, sahip olduğu bütün parayı ona verdi.

Bruce était terriblement déçu quand sa copine l'a quitté, mais il s'en est remis peu de temps après.

Bruce kız arkadaşı onu terk ettiğinde son derece üzülmüştü, ama kısa sürede atlattı.

- Je ne me suis pas encore remis de mon mauvais rhume.
- Je ne me suis pas encore débarrassée de mon mauvais rhume.

Ben kötü soğuk algınlığımdan henüz kurtulmadım.

- Je ne me suis pas encore remis de mon mauvais rhume.
- Je ne me suis pas encore remise de mon mauvais rhume.

Kötü üşütmemi henüz atlatamadım.