Translation of "M'en" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "M'en" in a sentence and their turkish translations:

- Je m'en chargerai.
- Je m'en débrouillerai.
- Je m'en occuperai.

Onun üstesinden gelirim.

- Dis-m'en davantage.
- Conte-m'en davantage !

Bana biraz daha anlat.

- Je m'en souvenais.
- Je m'en souvins.

Onu hatırladım.

- Je m'en suis débarrassé.
- Je m'en suis débarrassée.
- Je m'en débarrassai.

Bundan kurtuldum.

Donne-m'en.

Bana biraz ver.

- Je vais m'en occuper.
- Je m'en chargerai.

Onunla ilgileneceğim.

- Peux-tu m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en faire part ?
- Peux-tu m'en faire part ?

Bana ondan bahseder misin?

- Laisse-moi m'en charger !
- Laissez-moi m'en charger !

Bununla ilgilenmeme izin ver.

- Il m'en faut davantage.
- Il m'en faut plus.

Daha fazlasına ihtiyacım var.

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

Onu bana bırak.

Je m'en fiche, alors ne m'en informe pas.

Umurumda değil, bu yüzden bana bildirme.

- Je m'en sentis coupable.
- Je m'en suis senti coupable.
- Je m'en suis sentie coupable.

Bunun hakkında suçlu hissettim.

- Pourrais-tu m'en laisser un ?
- Pourrais-tu m'en laisser une ?
- Pourriez-vous m'en laisser un ?
- Pourriez-vous m'en laisser une ?

Bana bir tane bırakabilir misin?

M'en servir d'appât

onları yemek olarak kullanır

Je m'en doutais.

Ben de böyle düşünmüyorum.

Montrez-m'en d'autres.

Bana başkalarını da gösterin.

Je m'en souviendrai.

Onu hatırlayacağım.

Je m'en occupe.

Onunla ilgileniyorum.

Je m'en excuse.

Bunun için özür dilerim.

Je m'en veux.

Kendimi suçluyorum.

Je m'en sors.

Ben yönetiyorum.

Je m'en sortirai.

Yöneteceğim.

Je m'en souviens.

Hatırlıyorum.

Je m'en débarrasserai.

Ondan kurtulacağım.

Je m'en souviens !

Onu hatırlıyorum!

Je m'en doutais!

- Öyle düşündüm.
- Ben öyle düşündüm!

- Ils me l'ont dit.
- Ils m'en ont parlé.
- Elles m'en ont parlé.
- Elles me l'ont dit.
- Ils m'en parlèrent.
- Elles m'en parlèrent.

Bana ondan bahsettiler.

- Vous m'en avez donné tant.
- Tu m'en as donné tant.

Bana çok fazla verdin.

- Tu m'en remercieras un jour.
- Vous m'en remercierez un jour.

Bir gün bunun için bana teşekkür edeceksin.

- Il m'en faut un nouveau.
- Il m'en faut une nouvelle.

Yeni bir taneye ihtiyacım var.

- Il m'en faut un autre.
- Il m'en faut une autre.

Bir diğerine ihtiyacım var.

- Je m'en suis bien sorti.
- Je m'en suis bien sortie.

Fena değildi.

- Je ne m'en soucie vraiment pas.
- Je m'en fiche vraiment.

Gerçekten umurumda değil.

- Je m'en suis bien sorti.
- Je m'en suis bien sortie.
- Je m'en suis tiré à bon compte.
- Je m'en suis tirée à bon compte.

Hafifçe indim.

- Laisse-moi gérer ça !
- Laissez-moi gérer ça !
- Laisse-moi m'en charger !
- Laissez-moi m'en charger !
- Laisse-moi m'en débrouiller !
- Laissez-moi m'en débrouiller !
- Laisse-moi faire !
- Laissez-moi faire !
- Laisse-moi m'en occuper !
- Laissez-moi m'en occuper !

Onu halletmeme izin verin.

Je m'en suis sortie.

Karanlıktan çıktım.

Je veux m'en débarrasser.

Ondan kurtulmak istiyorum.

Donnez-m'en les détails.

Bana onun ayrıntılarını verin.

Je m'en suis occupé.

Onunla ilgilendim.

Montrez-m'en un meilleur.

Bana daha iyi bir tane göster.

Je veux m'en aller.

Gitmek istiyorum.

Je m'en suis amusé.

Onunla eğlendim.

Donne-m'en quelques-uns.

- Bana birkaç tane ver.
- Bana biraz ver.

Il m'en doit une.

O bana bir tane borçlu.

Que Dieu m'en garde !

- Üstüme iyilik sağlık!
- Aman Allah!

Je m'en fiche complètement.

- Beni hiç ırgalamaz.
- Beni hiç ilgilendirmez.

Je peux m'en occuper.

Ona bakabilirim.

Je m'en souviens bien.

Ben onu iyi hatırlıyorum.

J'aurais dû m'en douter!

Bilmeliydim!

Je m'en suis assuré.

Ondan emin oldum.

Franchement, je m'en fiche.

Açıkça, umurumda değil.

Je m'en soucie encore.

Hâlâ umursuyorum.

Je m'en rends compte.

Onun tamamıyla farkındayım.

Elle m'en a accusé.

O beni suçladı.

Il m'en faut beaucoup.

Onlardan çok ihtiyacım var.

Je voulais m'en assurer.

Emin olmak istedim.

Je m'en occuperai demain.

Yarın onunla ilgileneceğim.

Je m'en suis douté.

Öyle düşündüm.

Je vais m'en débarasser.

Onlardan kurtuluyorum.

T'inquiète, je m'en chargerai.

Aldırma. Ben hallederim.

- Elle m'en a parlé.
- Elle m'en parla.
- Elle me l'a dit.

O bana bundan bahsetti.

- Il m'en parla.
- Il m'en a parlé.
- Il me l'a dit.

Bana ondan bahsetti.

- Je ne m'en soucie pas vraiment.
- Je m'en fiche un peu.

Gerçekten umurumda değil.

- Tom ne m'en avait rien dit.
- Tom ne m'en avait pas entretenu.
- Tom ne m'en avait dit mot.

Tom bana bundan hiç bahsetmemişti.

- J'ai pu voir ça.
- Je m'en suis aperçu.
- Je m'en suis aperçue.

- Bunu görebiliyordum.
- Bunu görebilirdim.

- Pourquoi ne m'en parlez-vous pas ?
- Pourquoi ne m'en parles-tu pas ?

Neden onu bana anlatmıyorsun?

- Pensez-vous que je m'en fiche ?
- Penses-tu que je m'en fiche ?

Umursamadığımı düşünüyor musun?

- Je m'en suis occupé pour vous.
- Je m'en suis occupé pour toi.

Sizin için onunla ilgilendim.

- Dites-m'en plus à propos de ceci.
- Dis-m'en plus sur ça.

Bana bundan biraz daha bahset.

- Je peux faire sans.
- Je peux m'en dispenser.
- Je peux m'en passer.

Bu olmadan yapabilirim.

- Si tu es satisfait, je m'en réjouis.
- Si tu es satisfaite, je m'en réjouis.
- Si vous êtes satisfait, je m'en réjouis.
- Si vous êtes satisfaite, je m'en réjouis.
- Si vous êtes satisfaites, je m'en réjouis.
- Si vous êtes satisfaits, je m'en réjouis.

Sen mutluysan ben memnunum.

Je m'en suis rendue compte.

Kafama dank etti,

Donnez-m'en juste un peu.

Bana ondan sadece birazcık verin.

Il m'en parla en privé.

O, konuyu bana özel olarak anlattı.

Je voulais simplement m'en assurer.

Sadece emin oluyordum.

Je commence à m'en souvenir.

Hatırlamaya başlıyorum.

Je ne m'en fais pas.

Kendimi fazla üzmem.

Je ne m'en souviens plus.

Ben artık hatırlamıyorum.

Je ne m'en rappelle rien.

Ben hiçbirini hatırlamıyorum

Je vais m'en occuper immédiatement.

Ben onunla derhal ilgileneceğim.

Je ne m'en vais pas.

Uzaklara gitmiyorum.

Comme si je m'en souciais !

Çok da umurumdaydı!

J'essaie simplement de m'en sortir.

Ben sadece geçinmeye çalışıyorum.

Je veux juste m'en débarrasser.

Ben gerçekten ondan kurtulmak istiyorum.

Je vais m'en occuper demain.

Onunla yarın ilgileneceğim.

Pourquoi devrais-je m'en mêler ?

Neden müdahale etmeliyim?

Je ne m'en lasse jamais.

Bundan asla bıkmam.

Tom ne m'en parlera pas.

Tom bu konuda benimle konuşmak istemez.

Je m'en occuperai plus tard.

Onunla daha sonra ilgileneceğim.

Je ne m'en soucierais pas.

- Bunun için endişelenmem.
- Bunu dert etmem.

Je m'en suis occupé personnellement.

Onu kendim hallettim.