Translation of "M'en" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "M'en" in a sentence and their dutch translations:

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en bats l'œil !

- Het kan me geen barst schelen.
- Ik geef er geen bal om!

- Dis-m'en davantage.
- Conte-m'en davantage !

Vertel me meer.

- Dites-m'en plus.
- Dis-m'en plus.

Vertel verder.

- Je m'en suis débarrassé.
- Je m'en suis débarrassée.
- Je m'en débarrassai.

Ik heb het weggedaan.

Donne-m'en.

Geef me een beetje.

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en contrefiche !
- Je m'en fous !
- J'en ai rien à carrer !
- J'en ai rien à foutre !
- Je m'en tape !
- Je m'en contrefous !
- Je m'en bats les couilles !
- Je m'en bats les ovaires !

Ik geef er geen bal om!

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

- Laat dat maar aan mij over.
- Laat het maar aan mij over.

M'en servir d'appât

...en die als lokaas gebruiken.

Je m'en souviendrai.

Ik zal het onthouden.

Je m'en doutais!

Dacht ik het niet!

Je m'en souviens !

Dat herinner ik me!

Montre-m'en d'autres.

Toon mij andere.

Montrez-m'en d'autres.

Toon mij andere.

Je m'en fous.

- Daar trek ik mij niets van aan.
- Het kan me geen barst schelen.
- Dat zal me een worst zijn.
- Mij maakt het niet uit.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.
- Het kan me niet schelen.
- Het kan me niets schelen.

Dis-m'en plus !

Vertel me meer.

Je m'en moque.

Dat kan me niet schelen.

Je m'en vais.

Ik ben weg.

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.
- Je m'en rappelle.

- Ik herinner me dat.
- Ik weet het nog.

- Il m'en faut un nouveau.
- Il m'en faut une nouvelle.

- Ik heb een nieuwe nodig.
- Ik heb behoefte aan een nieuwe.

- Je ne m'en soucie vraiment pas.
- Je m'en fiche vraiment.

- Het maakt me echt niet uit.
- Het kan me echt niet schelen.

- Donne-m'en un, s'il te plaît.
- Donnez-m'en un, s'il vous plaît.
- Donne-m'en une, s'il te plaît.
- Donnez-m'en une, s'il vous plaît.

Geef me een van deze alsjeblieft.

Donne-m'en quelques-uns.

Geef me er een paar.

Fais-m'en dix exemplaires.

Maak er mij maar tien bij.

Je veux m'en aller.

Ik wil weggaan.

Je m'en rends compte.

Ik besef dat.

Que Dieu m'en garde !

- God bewaar me!
- Lieve help!

Je m'en fiche complètement.

Het kan me geen laars schelen.

Franchement, je m'en fiche.

Eerlijk gezegd kan het me niet schelen.

Donne-m'en un bout.

Geef me er een stukje van.

Lui, je m'en fiche.

Ik vind hem niet leuk.

Je m'en réjouis beaucoup.

Ik ben er erg blij mee.

Je m'en suis débarrassé.

Ik heb het weggedaan.

- Je ne m'en soucie pas vraiment.
- Je m'en fiche un peu.

- Het maakt me niet echt uit.
- Het kan me niet echt schelen.

- Je ne m'en suis pas offusqué.
- Je ne m'en suis pas offusquée.

Ik voelde mij er niet door gekrenkt.

- Pensez-vous que je m'en fiche ?
- Penses-tu que je m'en fiche ?

Denk je echt dat dat me koud laat?

Oh, oui, je m'en souviens.

O, ja, dat herinner ik me.

Je ne m'en fais pas.

Ik maak me daar geen zorgen over.

Je ne m'en souviens plus.

Ik kan het me niet herinneren.

Je ne peux m'en débarrasser.

Ik kan er niet vanaf komen.

Je commence à m'en souvenir.

De herinneringen beginnen naar boven te komen.

Elle me laissa m'en aller.

Zij liet me gaan.

Je ne m'en soucie plus.

- Het kan me allemaal niet meer schelen.
- Het kan me niet meer schelen.
- Het maakt me niet meer uit.

Puis-je maintenant m'en aller ?

Mag ik nu gaan?

Donnez-m'en juste un peu.

Maar een klein beetje, alsjeblieft.

- S'il te plaît, montre-m'en un autre.
- Montrez-moi un autre, s'il vous plaît.
- Veuillez m'en montrer une autre.
- Veuillez m'en montrer un autre.
- Montre-m'en un autre s'il te plaît.
- Montre-m'en une autre, je te prie.

Kunt u me nog een andere laten zien?

Je m'en voulais tellement, parce que...

Je kunt jezelf wel voor je kop slaan, want...

Je m'en vais quand il revient.

- Ik zal gaan als hij terug is.
- Ik ga weg als hij terug is.

- J'en suis heureux.
- Je m'en contente.

Ik ben daar gelukkig mee.

Ai-je l'air de m'en soucier ?

Zie ik eruit alsof het me wat uitmaakt?

- Donnez-m'en un autre !
- Un autre !

Nog een!

Je m'en veux de la détester.

Ik haat mezelf omdat ik haar haat.

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

- Dat zal me een worst zijn.
- Mij maakt het niet uit.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.
- Het kan me niet schelen.
- Het maakt me niet uit.
- Het interesseert me niet.

- Ça m'est égal.
- Je m'en branle.

Mij om het even.

Penses-tu que je m'en fiche ?

Denk je echt dat dat me koud laat?

- Puis-je m'en aller maintenant ?
- Puis-je maintenant m'en aller ?
- Puis-je y aller maintenant ?

Mag ik nu gaan?

- Je me suis remis.
- Je me suis remise.
- Je m'en suis remis.
- Je m'en suis remise.

Ik ben hersteld.

- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.
- Ne vous faites pas de soucis. Je m'en charge.

Maak u geen zorgen. Ik doe dat wel.

- Ils me laissèrent partir.
- Elles me laissèrent partir.
- Ils m'ont laissé partir.
- Ils m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé partir.
- Elles m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé m'en aller.
- Elles m'ont laissée m'en aller.
- Ils m'ont laissé m'en aller.
- Ils m'ont laissée m'en aller.
- Ils me laissèrent m'en aller.
- Elles me laissèrent m'en aller.

Ze lieten mij gaan.

Mais mon caleçon, je peux m'en passer.

Maar ondergoed... ...daar kan ik wel zonder.

- Je m'en souviens, maintenant.
- Ça me revient.

Ik herinner het me nu.

Pourquoi ne m'en parles-tu pas, maintenant ?

Waarom praat je er nu niet met me over?

Je m'en souviens comme si c'était hier.

Ik herinner het mij alsof het gisteren was.

- Il m'a laissé m'en aller.
- Il m'a laissée m'en aller.
- Il m'a laissé partir.
- Il m'a laissée partir.
- Il me laissa partir.
- Il me laissa m'en aller.

Hij liet me gaan.

- Elle m'a laissé partir.
- Elle me laissa partir.
- Elle me laissa m'en aller.
- Elle m'a laissé m'en aller.
- Elle m'a laissée partir.
- Elle m'a laissée m'en aller.

- Ze heeft mij laten gaan.
- Zij liet me gaan.

- Je peux partir, maintenant ?
- Puis-je m'en aller maintenant ?
- Puis-je partir maintenant ?
- Puis-je maintenant m'en aller ?

Mag ik nu gaan?

- Je n'en aurais rien à faire.
- Je m'en ficherais.
- Ça me serait égal.
- Je ne m'en préoccuperais pas.

Ik zou er niet om geven.

- Donne-moi un tuyau.
- Donne-moi une extrémité.
- Donnez-moi une extrémité.
- Donne-moi un bout.
- Donnez-moi un bout.
- Donne-m'en un bout.
- Donnez-m'en un bout.
- Donnez-m'en une extrémité.
- Donne-m'en une extrémité.
- Donnez-moi un tuyau.

- Geef me een tip.
- Geef me wat drinkgeld.
- Geef me een fooi.

Je dois appeler les secours pour m'en sortir.

Ik moet hulp inschakelen om hier uit te komen.

L'été était passé avant que je m'en aperçoive.

De zomer was voorbij voordat ik het besefte.

- Je peux y arriver.
- Je peux m'en sortir.

Ik kan het wel aan.

- J'espère y aller.
- J'espère partir.
- J'espère m'en aller.

- Ik hoop te gaan.
- Ik hoop dat ik ga.

- Je me tire.
- J'y vais.
- Je m'en vais.

- Ik ben weg.
- Ik ben hier weg.

- Ne me le dis pas.
- M'en parle pas.

Vertel het me niet!

Je m'en fiche, désormais, un point c'est tout.

Het kan me gewoon allemaal niet meer schelen.

- Je l'utilise.
- J'en fais usage.
- Je m'en sers.

Ik gebruik het.

- J'attends cela avec impatience.
- Je m'en réjouis d'avance.

Ik kijk ernaar uit.

Je dois m'en débarrasser, plus de Facebook, j'arrête.

Genoeg, daar moet ik vanaf, geen Facebook meer; doe ik niet meer.