Translation of "M'en" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "M'en" in a sentence and their arabic translations:

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

دع الأمر لي.

M'en servir d'appât

‫واستخدمها كطُعم‬

Je m'en doutais.

إنني لا أعتقد ذلك.

Je m'en excuse.

انا اعتذر لهذا.

Je m'en fous.

لا أهتم.

- Ils me l'ont dit.
- Ils m'en ont parlé.
- Elles m'en ont parlé.
- Elles me l'ont dit.
- Ils m'en parlèrent.
- Elles m'en parlèrent.

أخبروني عنه.

- Il m'en faut un autre.
- Il m'en faut une autre.

أريد واحدا آخر.

Je m'en suis sortie.

تعافيت.

Je veux m'en débarrasser.

أريد التّحلّص منها.

Laissez-moi m'en aller !

دَعني أذهب.

T'inquiète, je m'en chargerai.

لا تقلق. أنا سوف أعتني بها.

Je m'en suis rendue compte.

قد صفعني.

Mais pouvez-vous m'en vouloir ?

لكن هل تلومونني؟

Et essayais de m'en tirer.

وأحاول أن أنجو بنفسي.

Je m'en lave les mains.

أنا بريء من دم هذا الصديق

Je ne m'en rappelle rien.

لا شيء يُذكر.

Ils me laissèrent m'en aller.

هُم تركوني أذهب.

- Laisse-moi partir !
- Laissez-moi partir !
- Laisse-moi m'en aller !
- Laissez-moi m'en aller !

دَعني أذهب.

De m'en débarrasser pour un mois,

سوف أتخلص منه لشهرٍ كامل.

Je m'en voulais tellement, parce que...

‫وحينها تريد لوم نفسك، إذ...‬

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

- لا أهتم.
- الأمر لا يعنيني.
- لا آبه

- Ils me laissèrent partir.
- Elles me laissèrent partir.
- Ils m'ont laissé partir.
- Ils m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé partir.
- Elles m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé m'en aller.
- Elles m'ont laissée m'en aller.
- Ils m'ont laissé m'en aller.
- Ils m'ont laissée m'en aller.
- Ils me laissèrent m'en aller.
- Elles me laissèrent m'en aller.

هُم تركوني أذهب.

Mais je ne m'en soucie guère maintenant.

ولكنني لست مهتمًا بذلك الآن!

Mais mon caleçon, je peux m'en passer.

‫ولكن شيء مثل السروال الداخلي،‬ ‫يمكنني الاستغناء عنه.‬

- Il m'a laissé m'en aller.
- Il m'a laissée m'en aller.
- Il m'a laissé partir.
- Il m'a laissée partir.
- Il me laissa partir.
- Il me laissa m'en aller.

هو تركني أذهب.

- Elle m'a laissé partir.
- Elle me laissa partir.
- Elle me laissa m'en aller.
- Elle m'a laissé m'en aller.
- Elle m'a laissée partir.
- Elle m'a laissée m'en aller.

هي تركتني أذهب.

Composter implique que c'est moi qui m'en occupe.

تحويل البراز إلى سماد يعني توجب قيامي أنا بالعمل.

Je dois appeler les secours pour m'en sortir.

‫يجب أن أستدعي الإنقاذ،‬ ‫للخروج من هذا المأزق.‬

Puis la honte en m'en faisant le reproche :

ثم بصوت العار يوبخني:

Pourquoi même est-ce que je m'en soucie ?

لِمَ أُتْعِبُ نفسي.

- Je l'utilise.
- J'en fais usage.
- Je m'en sers.

أستخدمه.

- J'attends cela avec impatience.
- Je m'en réjouis d'avance.

اني اتطلع لذلك.

Je dois m'en débarrasser, plus de Facebook, j'arrête.

علي التخلص منه . لا مزيد من الفيس بوك

Aussi longtemps que je m'en souvienne, on m'a seriné

الآن، على حسب ما يمكنني تذكره، تم إخباري

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.
- Je m'en fiche.

لا أهتم.

Je me souviens m'en être voulu. Je me sentais mal.

وأتذكر كم كان شعوري مريعًا للغاية.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

‫ويمكنني أن أستخدمه إذن‬ ‫لحماية الحبل من الحافة.‬

Abonnez vous pour ne plus m'en que nos prochaines vidéos

اشترك لتبقى معي فقط مقاطع الفيديو التالية

Abonnez vous pour ne plus m'en que notre chaîne vidéo

اشترك لتلقي قناة الفيديو الخاصة بي فقط

Abonnez vous pour ne plus m'en que nos prochaines vidéos

اشترك لتلقي مقاطع الفيديو التالية فقط

Abonnez vous pour ne plus m'en que notre chaîne vidéo

الاشتراك للحصول على لي فقط قناة الفيديو لدينا

Quelles sucreries aimais-je enfant ? Je ne puis m'en souvenir.

أيٌّ نوعٍ من السكريات أحببت ،عندما كنت صغيراً؟ لا أستطيع أن أتذكر .

Pourquoi m'a-t-il fallu si longtemps pour m'en rendre compte ?

لماذا استغرقت وقتاً طويلاً لأدرك هذه المشاكل؟

Et quand je retournais la page en tentant de m'en souvenir,

وأحيانا أقلب الورقة وأحاول أن أتذكرها

Ou alors, je peux prendre ces larves... pour m'en servir d'appât,

‫أو يمكنني أن آخذ بعض هذه اليرقات...‬ ‫واستخدمها كطُعم‬

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

لم يعد لدي إلا واحدة.

- Je ne me soucie pas de lui.
- Lui, je m'en fiche.

لا يهمني أمره.

- Je dois y aller.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.

يجب أن أذهب.

Pour autant que je m'en soucie, vous pouvez aller où vous voulez.

بقدر ما يهمني ، يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريده.

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

إذا لم يقتلني، أعتقد أني سأفعلها بنفسي

Attacher la corde de ce côté-ci, et je m'en servirai pour traverser.

‫ونربطه في هذا الجانب، ثم يمكنني استخدامه‬ ‫في الانتقال للجهة الأخرى.‬

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

لا تقلق. أنا سأفعلها.

- Je n'y vais pas.
- Je ne m'y rends pas.
- Je ne m'en vais pas.

- أنا لستُ ذاهباً.
- أنا لستُ ذاهبة.

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller maintenant.
- Je dois y aller.
- Bien, je dois y aller, maintenant.
- Il faut que j'y aille.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.
- Il faut que je me mette en route.

يجب أن أذهب.

- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Laissez-moi m'en débrouiller.
- Laissez-moi régler ça.
- Laisse-moi régler ça.
- Laisse-moi y faire !

دعِ الأمر لي.