Translation of "M'en" in Finnish

0.018 sec.

Examples of using "M'en" in a sentence and their finnish translations:

- Dis-m'en davantage.
- Conte-m'en davantage !

Kerro lisää.

- Je m'en souvenais.
- Je m'en souvins.

Minä muistin sen.

- Je vais m'en occuper.
- Je m'en chargerai.

Minä järjestän asian.

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

- Jätä se minun huolekseni.
- Minä hoidan sen!
- Anna kun minä hoidan sen!

M'en servir d'appât

ja käyttää niitä syöttinä.

Je m'en excuse.

Pahoittelut tästä.

Je m'en fous.

En välitä.

Je m'en fiche !

Ihan sama!

Je m'en débarrasserai.

- Hankkiudun siitä eroon.
- Minä hankkiudun siitä eroon.

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.
- Je m'en rappelle.

Minä muistan sen.

Je veux m'en débarrasser.

Haluan päästä eroon siitä.

Laissez-moi m'en occuper.

Jätä se minun huolekseni.

Je m'en sens coupable.

Tunnen syyllisyyttä siitä.

Donne-m'en quelques-uns.

- Anna minulle muutama.
- Anna minulle pari.

Je m'en souviens bien.

Muistan sen hyvin.

J'aurais dû m'en douter!

Minun olisi pitänyt tietää!

Je m'en suis occupé.

Pidin siitä huolta.

Donnez-m'en un autre !

- Yksi vielä!
- Yksi lisää!
- Yksi päälle!

Je veux juste m'en débarrasser.

Haluan vain hoitaa homman alta pois.

Je m'en suis occupé personnellement.

Pidin huolta itsestäni.

Je m'en lave les mains.

Pesen käteni siitä.

Je m'en souviens très bien.

Muistan sen hyvin.

- S'il te plaît, montre-m'en un autre.
- Montrez-moi un autre, s'il vous plaît.
- Veuillez m'en montrer une autre.
- Veuillez m'en montrer un autre.
- Montre-m'en un autre s'il te plaît.
- Montre-m'en une autre, je te prie.

- Voisitko näyttää jonkin toisen?
- Voisitko näyttää jotakin toista?

Je m'en voulais tellement, parce que...

Halusin potkaista itseäni.

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

En välitä.

Je ne m'en inquiète pas trop.

En ole kovin huolissani siitä.

- Il faut que j'y aille.
- Je dois m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

Mais mon caleçon, je peux m'en passer.

Mutta pärjään ilman alushousuja.

S'il te plaît, montre-m'en un autre.

- Voisitko näyttää jonkin toisen?
- Voisitko näyttää jotakin toista?
- Voisitko näyttää jotain toista?
- Näytä minulle jotain muuta.
- Näytä minulle jotakin muuta.

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.

Minä muistan sen.

Je m'en souviens comme si c'était hier.

- Muistan sen kuin eilisen.
- Minä muistan sen kuin eilisen.

- Donne-moi un tuyau.
- Donne-moi une extrémité.
- Donnez-moi une extrémité.
- Donne-moi un bout.
- Donnez-moi un bout.
- Donne-m'en un bout.
- Donnez-m'en un bout.
- Donnez-m'en une extrémité.
- Donne-m'en une extrémité.
- Donnez-moi un tuyau.

Anna vihje.

Je dois appeler les secours pour m'en sortir.

Minun pitää soittaa apua - selvitäkseni tästä.

- Je peux y arriver.
- Je peux m'en sortir.

Pärjään sen kanssa.

- J'attends cela avec impatience.
- Je m'en réjouis d'avance.

- Minä odotan sitä innolla.
- Odotan sitä innolla.

Puisque c'est si important, je vais m'en occuper.

- Se on tärkeää, joten minä otan sen vastuulleni.
- Minä huolehdin siitä, koska se on tärkeää.

- Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte.
- Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier.

Huomasin sen vasta eilen.

- Je m'en souviens, maintenant.
- Je me le rappelle, maintenant.

Nyt minä muistan sen.

- Je vais m'en occuper.
- Je prendrai soin de ça.

- Minä hoidan sen.
- Jätä se minun huolekseni.
- Minä hoidan sen!
- Anna kun minä hoidan sen!

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.
- Je m'en fiche.

En välitä.

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.

- Minulle on ihan sama missä syömme illallista. Se riippuu täysin sinusta.
- Minulle ei ole mitään väliä missä syömme illallista. Se on kokonaan sinun päätettävissäsi.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

Niillä voin suojata - köyttä kallionreunalta.

- Je dois y aller.
- Il faut que j'y aille.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

Ou alors, je peux prendre ces larves... pour m'en servir d'appât,

Tai voin ottaa toukkia - ja käyttää niitä syöttinä.

- Je veux partir.
- Je veux m'en aller.
- Je veux y aller.

Minä haluan mennä.

La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.

Ruoka oli hirveää, mutta minä en valittanut.

- Je n'en ai jamais douté.
- Je ne m'en suis jamais douté.

En koskaan epäillyt sitä.

- Je dois y aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

- Je dois y aller.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.
- Minun täytyy lähteä nyt.

- Je dois y aller.
- Il faut que j'y aille.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.
- Faut que je file.

- Minun täytyy mennä.
- Täytyy mennä.
- Pitää mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

- Je n'arrive pas à me souvenir.
- Je n'arrive pas à m'en rappeler.

- En saa sitä mieleeni.
- En muista sitä.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Je m'en soucie comme d'une guigne.

- Ei voisi vähempää kiinnostaa.
- Minua ei voisi vähempää kiinnostaa.
- EVVK.

« Êtes-vous indifférent ou simplement ignorant ? » « Je l'ignore et je m'en fiche ! »

”Oletko välinpitämätön vai vain oppimaton?” ”En tiedä enkä välitä.”

- J'ai réussi à me débarrasser de lui.
- J'ai réussi à m'en débarrasser.

Onnistuin pääsemään eroon hänestä.

Attacher la corde de ce côté-ci, et je m'en servirai pour traverser.

Sidotaan se tälle puolelle, joten sitä voidaan käyttää rotkon ylitykseen.

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

Älä huolehdi. Minä teen sen.

- Il faut que j'y aille.
- Il me faut y aller.
- Il me faut m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.
- Il faut que je me mette en route.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

- Je m'en branle.
- J'en n'ai rien à foutre.
- Je n'en ai rien à foutre.

- Mua ei kiinnosta vitun vertaa.
- Mua ei kiinnosta vittuakaan.

J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir.

Minulla oli hänen nimensä kieleni päällä, mutta en saanut sitä mieleeni.

- Ne me dites pas d'aller chez moi !
- Ne me dis pas d'aller chez moi !
- Ne me dites pas de m'en aller chez moi !
- Ne me dis pas de m'en aller chez moi !

Älä käske minua menemään kotiin.

Honnêtement, Tom, je ne m'en souviens pas. C'était il y a plus de dix ans.

Minä en Tomi oikeasti muista. Siitä on yli kymmenen vuotta.

- J'en ai rien à foutre.
- Je m'en tamponne.
- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.

Ei vois vittu vähempää kiinnostaa.

- Je déménage le mois prochain.
- Je m'en vais le mois prochain.
- Il est prévu de déménager le mois prochain.

- Muutan ensi kuussa.
- Minä muutan ensi kuussa.

- Je vais me charger d'elle en personne.
- Je vais moi-même m'occuper d'elle.
- Je vais m'en charger en personne.

- Minä hoitelen hänet henkilökohtaisesti.
- Minä hoidan hänet henkilökohtaisesti.

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller maintenant.
- Je dois y aller.
- Bien, je dois y aller, maintenant.
- Il faut que j'y aille.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.
- Il faut que je me mette en route.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

- Je n'en ai juste pas envie.
- Je ne m'en sens juste pas le cœur.
- Je n'en suis juste pas d'humeur.

- Minusta ei vain tunnu siltä.
- Minua ei vain huvita.

- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Laissez-moi m'en débrouiller.
- Laissez-moi régler ça.
- Laisse-moi régler ça.
- Laisse-moi y faire !

Anna kun minä hoidan tämän.

- Je m'en fiche que l'avenir appartient à ceux qui se lèvent, je veux dormir.
- Je me fiche que l'avenir appartienne à ceux qui se lèvent, je veux dormir.

En välitä, vaikka aikainen lintu nappaisikin madon, haluan nukkua.

- Je suis un idéaliste. Je ne sais pas où je m'en vais, mais je suis en route.
- Je suis un idéaliste. Je ne sais pas où je vais, mais je suis en chemin.

Olen idealisti. En tiedä minne olen menossa, mutta olen matkalla.