Translation of "Près" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Près" in a sentence and their turkish translations:

- Regarde de près !
- Regardez de près !
- Regardez attentivement.

Yakından izleyin.

À peu près.

Aşağı yukarı.

- Je vivais près d'un parc.
- J'habitais près d'un parc.

Bir parka yakın yaşardım.

- Tom regarda de près.
- Tom a regardé de près.

Tom yakından izledi.

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Yakın dur.

D'aller encore plus près,

hatta daha çok yaklaşmalarını istiyorum.

Regardons de plus près.

Daha yakından göz atalım.

Il s'assit près d'elle.

Onun yanına oturdu.

Assieds-toi près d'ici !

Buraya yakın oturun.

Elle habite tout près.

O yakında yaşıyor.

Tom habite près d'ici.

Tom buradan uzakta yaşamıyor.

- Elle s'accroupit près du portail.
- Elle s'est accroupie près du portail.

O, kapının yanında çömeldi.

- Asseyons-nous près de l'âtre.
- Asseyons-nous près de la cheminée.

Şöminenin yanında oturalım.

- J'aimerais vivre près de ta maison.
- J'aimerais vivre près de chez vous.

Senin evine yakın yaşamak istiyorum.

- Ils vivent près de la plage.
- Elles vivent près de la plage.

Onlar sahile yakın yaşarlar.

- Rapprochez-le.
- Rapprochez-la.
- Amenez-le plus près.
- Amenez-la plus près.

Onu daha yakına getir.

- Ne te tiens pas trop près !
- Ne vous tenez pas trop près !

Çok yakın durmayın.

- Tom le regarda de plus près.
- Tom l'a regardé de plus près.

Tom ona daha yakından baktı.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

- Amcam okulun yakınında yaşıyor.
- Dayım okulun yakınında yaşıyor.

- Elle se tenait près de lui.
- Elle se tint près de lui.

O ona yakın durdu.

- Nous vivons près de la gare.
- Nous habitons près de la gare.

- Biz istasyona yakın yaşarız.
- İstasyona yakın oturuyoruz.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.
- L'accident est survenu près de chez lui.

Kaza onun evinin yanında gerçekleşti.

- Ne reste pas près de moi.
- Ne vous tenez pas près de moi !
- Ne te tiens pas près de moi !

Benim yanımda durma.

Je comprends à peu près.

Ben bir tür anlıyorum.

Ils habitent près de l'école.

Onlar okulun yanında yaşıyorlar.

Il loge près de l'école.

O okulun çevresinde yaşıyor.

Regardons ça de plus près.

Buna daha yakından bakalım.

Elle vit assez près d'ici.

O oldukça yakında yaşıyor.

J'ai grandi près d'une rivière.

Bir nehrin yakınında büyüdüm.

Je vis près d'un barrage.

Ben bir baraj yakınında yaşıyorum.

Je vivais près de l'océan.

Okyanusun yakınında yaşardım.

Nous vivons près de l'école.

Biz okulun yakınında yaşıyoruz.

Je vis assez près d'ici.

Buraya oldukça yakın yaşıyorum.

C'est à peu près tout.

Bu neredeyse hepsi.

Ne viens pas trop près.

Çok yaklaşma.

C'est près de ma maison.

O, evime yakın.

J'aurais dû rester près d'elle.

Onunla kalmalıydım.

Elle habitait près de lui.

O onun yakınında yaşardı.

Ton vit près de Mary.

- Tom, Mary'ye yakın yaşıyor.
- Tom Mary'nin yakınında yaşıyor.

J'ai grandi près de l'océan.

Okyanusa yakın büyüdüm.

- Tom s'est assis près de la fenêtre.
- Tom s'assis près de la fenêtre.

Tom pencerenin yanında oturdu.

- Regarde plus attentivement !
- Regardez plus attentivement !
- Regarde de plus près !
- Regardez de plus près !

Daha yakından bak.

- Elle le trouva debout près de l'entrée.
- Elle l'a trouvé debout près de l'entrée.

O, onu girişin yanında dururken buldu.

- Cet accident se produisit près de chez lui.
- Cet accident s'est produit près de chez lui.
- Cet accident survint près de chez lui.
- Cet accident est survenu près de chez lui.

O kaza onun evinin yakınlarında oldu.

Regardons ce graphique de plus près.

Şu grafiğe yakından bir bakın.

Si vous regardez de plus près,

Daha yakından bakarsanız

Examinons de plus près ce tableau

Bu tabloyu biraz daha yakından inceleyelim

D'un débarquement ennemi près de Barrosa.

haberi üzerine geri çekildi .

Nous vivons près de la frontière.

Biz sınıra yakın yaşıyoruz.

Il habite près de chez moi.

O, evime yakın yaşıyor.

Est-ce près de chez toi ?

O, evinize yakın mı?

C'était à peu près 20 dollars.

O yaklaşık yirmi dolardı.

Il vit quelque part près d'ici.

O, burada bir yerde yaşıyor.

Tom veut être près de toi.

Tom senin yanında olmak istiyor.

Elle est venue près de moi.

O bana yaklaştı.

Il a près de soixante ans.

O altmışa yakın.

Assieds-toi près de ton père.

Git ve babanın yanında otur.

Nous vivions près de la mer.

Biz denizin yanıbaşında yaşadık.

Elle vit près de la plage.

O, sahile yakın yaşıyor.

Viens, assieds-toi près de moi.

Gel, yanımda otur.

Vous vous tenez un peu près.

Biraz yakın duruyorsun.

Est-ce qu'il vit près d'ici ?

O buraya yakın bir yerde mi yaşıyor?

Elle se réchauffait près du feu.

Kendisini ateşle ısıttı.

Bill vit près de la mer.

Bill denizin yanında yaşıyor.

Il se pencha encore plus près.

O daha da yakına eğildi.

Ma maison est près de l'église.

Benim evim kiliseye yakın.

Ma sœur habite près de Yokohama.

Kız kardeşim Yokohama yakınında yaşar.

Je surveille le marché de près.

Piyasayı yakından izliyorum.

Je veux regarder de plus près.

Ben daha yakından bakmak istiyorum.

Tom vit maintenant près de Boston.

Tom şimdi Boston'a yakın yaşıyor.

Tom habite près de chez nous.

Tom bize yakın yaşar.

Je resterai près de la porte.

Kapıya yakın duracağım.

C'est dangereux d'habiter près d'un volcan.

Bir volkanın yanında yaşamak tehlikeli.

Ma maison est près de l'école.

Evim okula yakın.

Ma voiture est garée près d'ici.

Arabam buradan çok uzağa park edilmedi.

Ma maison est près du parc.

Benim evim parka yakındır.

- Ma maison est près de la gare.
- Ma maison se trouve près de la gare.

Evim istasyona yakın.

- Ne vous tenez pas près de la fenêtre.
- Ne reste pas près de la fenêtre.

Pencerenin yanında durma.

- Veux-tu t'asseoir près de la fenêtre ?
- Voulez-vous vous asseoir près de la fenêtre ?

Pencerenin yanında oturmak ister misin?

- À peu près combien de livres possèdes-tu ?
- À peu près combien de livres détenez-vous ?
- À peu près combien de livres détiens-tu ?

Yaklaşık kaç tane kitabın var?

- Un combat dure à peu près cinq minutes.
- Une crise dure à peu près cinq minutes.

Bir nöbet yaklaşık beş dakika sürer.

- D'à peu près combien d'argent as-tu besoin ?
- D'à peu près combien d'argent avez-vous besoin ?

Yaklaşık ne kadar paraya ihtiyacınız var?

- Peux-tu recommander un chouette restaurant près d'ici ?
- Pourriez-vous recommander un chouette restaurant près d'ici ?

Buralarda güzel bir restoran tavsiye edebilir misiniz?

- Son bureau se trouve près de la gare.
- Son bureau est tout près de la gare.

Onun bürosu tren istasyonuna yakınındır.

Alors, d'après l'émetteur, Dana est tout près.

Bakalım, bu takip cihazına göre Dana kesinlikle yakınlarda.

On obtiendrait près de 1 000 carrés.

böyle 1.000 kareniz olur.

Près de 2 000 variétés de prunes,

yaklaşık iki bin çeşit erik

Contiennent près de 400 000 atomes d'argon,

Gandhi'nin ömrü boyunca soluduğu

à peu près avant 2650 avant JC

aşağı yukarı milattan önce 2650 yıllarına tekabül ediyor

Il y a un fleuriste près d'ici.

- Yakınlarda bir çiçek mağazası var.
- Yakınlarda bir çiçekçi dükkanı var.

Il fait à peu près ma taille.

O yaklaşık benim beden ölçümde.

Vois-tu ce bateau près de l'île ?

Adanın yakınındaki o gemiyi görüyor musun?

Hier un bateau a coulé près d'ici.

Dün buraya yakın bir yerde bir gemi battı.

On dirait qu'elle habite près du lac.

O, gölün yanında yaşıyor gibi görünüyor.