Translation of "Moi " in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Moi " in a sentence and their turkish translations:

Pourquoi moi ?

- Neden ben?
- Niçin ben?
- Niye ben?

Appelle-moi !

Beni ara!

Lâche-moi !

Dinleneceğim, tamam mı?

Raconte-moi !

- Söyle bana.
- Bana söyle!
- Söyle bana!

Parle-moi !

Benimle konuş!

Épargnez-moi !

- Beni kurtar!
- Beni kurtarın!

- Ouvre-moi !
- Ouvre.

Açın.

Pourquoi toujours moi ?

- Niye her zaman ben?
- Niye hep ben?

- Qui vient avec moi ?
- Qui viendra avec moi ?
- Qui m'accompagnera ?

Kim benimle gelecek?

- Est-ce que tu parles de moi ?
- Vous faites allusion à moi ?
- Tu fais allusion à moi ?

- Bana mı gönderme yapıyorsun?
- Bana atıfta bulunuyor musun?

Mon Dieu, aidez-moi !

Allah'ım bana yardım et!

Bon Dieu, écoute-moi !

Tanrım, beni dinle!

Dineras-tu avec moi ?

Benimle akşam yemeği yer misin?

- Parle-moi !
- Parle-moi !

Benimle konuş!

- Appelle-moi !
- Appelle-moi !

Beni ara!

- Attends-moi !
- Attends-moi.

- Bekle beni!
- Beni bekle!

Ayez pitié de moi !

Senin acımana ihtiyacım yok.

Qui vient avec moi ?

- Kim benimle gelecek?
- Kim beninle geliyor?

Crois-tu en moi ?

Bana inanıyor musun?

- Pourrais-tu vérifier ça pour moi ?
- Pourriez-vous vérifier ça pour moi ?

Bunu benim için kontrol edebilir miydiniz?

Voudrais-tu danser avec moi ?

Benimle dans etmek ister misin?

Voudrais-tu jouer avec moi ?

Benimle oynamak ister miydin?

Voudrais-tu coucher avec moi ?

Benimle uyur musun?

Voudrais-tu dormir avec moi ?

- Benimle uyur musunuz.
- Benimle uyumak ister misin?

Voudriez-vous dormir avec moi ?

Benimle uyur musunuz?

- On joue ensemble ?
- Voudrais-tu jouer avec moi ?
- Voudriez-vous jouer avec moi ?

Benimle oynar mısın?

- Voudras-tu prendre un thé avec moi ?
- Voudriez-vous prendre du thé avec moi ?

Benimle birlikte biraz çay almaz mısın?

Pouvez-vous le livrer chez moi ?

Onu evime teslim edebilir misin?

Ne viendras-tu pas avec moi ?

Benimle gelmeyecek misin?

Peux-tu copier ça pour moi ?

- Bunu benim için kopyalar mısın?
- Bunu benim için kopyalar mısınız?

« Quelqu'un a pété. » « C'est pas moi ! »

"Biri osurdu" " O ben değildim!"

- Parle-moi !
- Parle-moi !
- Parlez-moi !

Benimle konuş!

Échangerez-vous des places avec moi ?

- Benimle yerleri değiştirir misin?
- Benimle yer değişir misin?
- Benimle yer değişir misiniz?

Lequel d'entre vous viendra avec moi ?

Hanginiz benimle gelecek?

Toi peut-être, mais pas moi !

Sen belki, ama ben hayır!

Voulez-vous vous joindre à moi ?

Bana katılmak ister misiniz?

Avez-vous quelques messages pour moi ?

- Benim için herhangi bir mesajınız var mı?
- Benim için hiç mesajın var mı?
- Bana hiç mesajın var mı?

- Qui viendra avec moi ?
- Qui m'accompagnera ?

Kim benimle gelecek?

- Attends-moi !
- Attendez-moi !
- Attends-moi !

- Bekle beni!
- Beni bekle!

- Veux-tu venir faire des courses avec moi ?
- Voulez-vous venir faire des achats avec moi ?

Benimle alışverişe gitmek istiyor musun?

- Cela te dérangerait-il de venir avec moi ?
- Cela vous ennuierait-il de venir avec moi ?

Benimle gelir misiniz?

Voudriez-vous boire un verre avec moi ?

İçerken bana eşlik eder misin?

Comment oses-tu te moquer de moi ?

Ne cüretle bana gülersin!

Ne veux-tu pas venir avec moi ?

Birlikte gelmek istemez misin?

Pourriez-vous faire une réservation pour moi ?

Benim için bir rezervasyon yapar mısın?

Tu viens manger des crêpes chez moi ?

Krep yemeye bana gelir misin?

Tu viens voir un film avec moi ?

Niçin benimle sinemaya gelmiyorsun?

Peux-tu envoyer cette lettre pour moi ?

Benim için bu mektubu postalayabilir misiniz?

Pourquoi es-tu en colère après moi ?

Ne için bana kızgınsın?

Tu vas me mettre hors de moi !

Sen beni öfkelendireceksin!

Peux-tu réserver ce siège pour moi ?

Benim için bu koltuğu ayırır mısın?

Pouvez-vous encaisser ce chèque pour moi ?

Benim için bu çeki bozar mısın?

Tu dois être très talentueuse, comme moi !

Sen, benim gibi çok yetenekli olmalısın.

Que dis-tu d'aller au resto avec moi ?

Benimle birlikte dışarıda yemeğe ne dersin?

Pourquoi ne venez-vous pas danser avec moi ?

Niçin benimle dans etmeye gelmiyorsun?

Qui est le plus jeune, lui ou moi ?

Kim daha genç, o mu yoksa ben mi?

N'y a-t-il aucune chambre pour moi ?

Benim için yer var mı?

Et si tu venais au cinéma avec moi ?

- Benimle bir film izlemeye gitmeye ne dersin?
- Benimle bir film izlemeye gitmeye ne dersiniz?

Y a-t-il quelque lettre pour moi ?

Benim için hiç mektup geldi mi?

Pensez-vous que l'argent compte vraiment pour moi ?

Paranın benim için gerçekten önemli olduğunu düşünüyor musunuz?

Y a-t-il du courrier pour moi ?

Benim için hiç mektup var mı?

Auras-tu le temps de déjeuner avec moi ?

Benimle öğle yemeği yemek için zamanın var mı?

Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?

Bana ne oldu?

Est-ce que tu te fous de moi ? !

Kafa mı buluyorsun benimle?

Y a-t-il eu des appels pour moi ?

- Beni arayan oldu mu?
- Bana telefon var mı hiç?

Je vais dehors pour jouer. Viens-tu avec moi ?

Oynamak için dışarıya gidiyorum. Geliyor musun?

Pourquoi le monde est-il si cruel envers moi ?

Neden dünya bana karşı çok acımasız?

- Parle-moi !
- Parle-moi !
- Parlez-moi !
- Parlez avec moi.

Benimle konuş!

Voudriez-vous le porter au haut de l'escalier pour moi ?

Bunu benim için merdivenlerden yukarıya taşır mısın?

Où étais-je quand j'avais le plus besoin de moi ?

Kendime en çok ihtiyacım olduğunda neredeydim?

Si je crée un exemple, le corrigeras-tu pour moi ?

Ben bir örnek oluşturursam, onu benim için düzeltir misin?

« Mon père biologique ne signifie rien pour moi ! », dit-il.

"Biyolojik babam benim için bir hiç!" dedi.

- Je ne suis pas le père !
- Le père, c'est pas moi !

Ben baba değilim!

- Tu viens avec moi ?
- Est-ce que tu viens avec moi ?

Benimle geliyor musun?

- Laisse-moi partir !
- Laissez-moi partir !
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !
- Laisse-moi m'en aller !
- Laissez-moi m'en aller !
- Laissez-moi y aller !
- Laisse-moi y aller !

- Gitmeme izin ver.
- Bırak gideyim.

- Ne penses-tu pas que je sais ce que les gens disent de moi ?
- Ne pensez-vous pas que je sais ce que les gens disent de moi ?

İnsanların benim hakkımda ne dediğini bildiğimi düşünmüyor musun?

Pourriez-vous composer le numéro pour moi ? Le téléphone est placé trop haut.

Benim için arar mısın? Telefon çok yüksekte.

Cet endroit n'est pas pour moi ! Je ne suis pas fait pour travailler.

Burası bana göre değil! Ben çalışmak için doğmadım.

Je ne peux pas arrêter la douche. Pourriez-vous la vérifier pour moi ?

Duşu kapatamıyorum. Onu benim için kontrol eder misin?

- Lâche-moi !
- Fous-moi la paix.
- Fichez-moi la paix.
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

Bana bir mola verin.

Que je te tue ou que je te laisse en vie dépend de moi !

O seni öldürmek ya da yaşamana izin vermek bana kalmış!

Je ne connais pas les horaires de train, peux-tu te renseigner pour moi ?

Tren tarifesini bilmiyorum, benim için öğrenebilir misiniz?

Ah, ta magie noire ou je ne sais quoi ne fonctionnera pas avec moi !

Hah, senin 'yasak büyüler'in bana karşı işlemeyecek!

- Est-ce que tu te fous de moi ? !
- Est-ce que tu te fous de moi ?

- Benimle dalga mı geçiyorsun?!
- Kafa mı buluyorsun benimle?

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

Her zaman asla öğrenemeyeceğim şeyler olacaktır, benim önümde sonsuzluğum yok.

- Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?
- En quoi cela me concerne-t-il ?

Bunun benimle ne ilgisi var?

- N'iras-tu pas faire du shopping avec moi ?
- Ne veux-tu pas venir faire des courses avec moi ?

Benimle alışverişe gitmeyecek misin?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?
- Vous vous souvenez de moi ?

- Beni hatırlıyor musun?
- Beni hatırlıyor musunuz?