Translation of "Lesquels" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Lesquels" in a sentence and their turkish translations:

Avec lesquels nous aurions quelque chose à voir ?

ve kapsayıcı bir yerde çalıştığımızı düşünelim.

Cet enfant veut des amis avec lesquels jouer.

O çocuk oynamak için bazı arkadaşlar istiyor.

Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,

Böylece evrimleştiğimiz bin yıl boyunca

- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas.
- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne vaut pas.
- Il existe des cas dans lesquels cette règle ne s'applique pas.

- Bu kuralın geçerli olmadığı bazı durumlar vardır.
- Bu kuralın uygulanmadığı senaryolar da mevcut.

M'immunisant aux points de vue avec lesquels j'étais en désaccord

hemfikir olmadığım görüşlere karşı bağışıklık kazandırdığıydı,

Un tiers des amis avec lesquels j'ai grandi sont morts.

Birlikte büyüdüğüm arkadaşlardan üçte biri öldü.

Lisez et écoutez des gens avec lesquels vous êtes ouvertement en désaccord.

Alenen sizden farklı görüşleri olan insanları okuyun ve dinleyin.

Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas.

- Bu kuralın geçerli olmadığı bazı durumlar vardır.
- Bu kuralın uygulanmadığı senaryolar da mevcut.

Au début, ce qui a contribué à l'émergence de militants islamiques. groupes, parmi lesquels

aşiret karakterinin hakimiyetine girdi ve bu, militan İslami IŞİD'in gruplarının

C'est quelque chose d'un peu différent et les gens avec lesquels je traînais en portaient.

Bu biraz farklı bir şeydi ve beraber takıldığım insanlar bunlardan takıyordu.

- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas.
- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne vaut pas.
- Il est des cas où cette règle ne s'applique pas.

- Bu kuralın uygulanmadığı senaryolar da mevcut.
- Bazı durumlarda bu kural uygulanmaz.

Accords de sécurité et militaires avec lui, parmi lesquels l'accord de démarcation de la frontière qui a

, aralarında Yunanistan'ı ve onunla birlikte bazı Avrupa ülkelerini kızdıran

La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler.

Hayatta en zor şey hangi köprülerin geçileceğini ve hangi köprülerin yakılacağını bilmektir.

J'ai une collection de serviettes de toilette que j'ai dérobées aux différents hôtels dans lesquels j'ai séjourné.

Kaldığım birçok farklı otelden çaldığım bir havlu koleksiyonum var.

C'était l'un des commentaires sur lesquels j'étais le plus coincé, et l'un des commentaires dont j'étais très désolé

Bu benim en çok takıldığım yorumlardan bir tanesiydi ve çok üzüldüğüm yorumlardan bir tanesiydi

- Il y a des cas où l'honnêteté ne paie pas.
- Il y a des cas dans lesquels l'honnêteté ne paie pas.

Dürüstlüğün ödemediği durumlar vardır.