Translation of "J'imagine" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "J'imagine" in a sentence and their turkish translations:

- J'imagine que ça va.
- J'imagine que c'est bon.

Sanırım bu tamam.

J'imagine que c'est impossible.

Sanırım bu imkansız.

J'imagine que c'est possible.

Sanırım bu mümkün.

J'imagine que c'est vrai.

Sanırım o doğru.

C'est un secret, j'imagine.

Sır galiba.

J'imagine que c'est normal.

Sanırım bu normal.

C'est trop facile, j'imagine.

Sanırım bu çok kolay.

- J'imagine qu'il est l'heure d'y aller.
- J'imagine qu'il est temps d'y aller.
- J'imagine que c'est le moment d'y aller.

Sanırım gitme zamanı.

J'imagine que mon message c'est :

Benim mesajım şu ki:

J'imagine que Tom a raison.

Sanırım Tom haklı.

J'imagine que Tom sera finaliste.

Tom'un finalist olacağını düşünüyorum.

J'imagine déjà certaines personnes, ici, penser :

Buradaki bazı insanların düşüncelerini tahmin edebiliyorum

J'imagine des scénarios dystopiques plutôt effrayants

Bazı güçlü distopya senaryoları hayal edebiliyorum,

J'imagine que c'est un au revoir.

Sanırım bu elveda.

J'imagine que ce n'est pas vrai.

Sanırım bu doğru değil.

J'imagine que nous pouvons gérer cela.

Sanırım onu yönetebiliriz.

J'imagine que ça dépend du temps.

Sanırım havaya bağlı.

Quelqu'un aurait pu nous suivre, j'imagine.

Sanırım birisi bizi takip edebilirdi.

J'imagine que nous mentions tous les deux.

Sanırım her ikimiz de yalan söylüyorduk.

J'imagine que c'est ce que je ferai.

- Sanırım yapacağım bu olacak.
- Sanırım öyle yapacağım.

- J'imagine que non.
- Je suppose que non.

Sanmıyorum.

J'imagine que je suis un peu saoul.

Sanırım biraz sarhoşum.

J'imagine que je n'ai rien à perdre.

- Sanırım kaybedecek bir şeyim yok.
- Kaybedecek bir şeyim olmadığını düşünüyorum.

- J'imagine que c'est à vous.
- J'imagine que c'est le tien.
- Je suppose que c'est le vôtre.
- Je suppose que c'est la tienne.
- J'imagine que c'est la vôtre.

Bunun sizin olduğunu tahmin ediyorum.

- J'imagine que ça n'a pas été facile pour toi.
- J'imagine que ce ne fut pas facile pour vous.

Sanırım bu sizin için kolay değildi.

J'imagine que j'aurais dû le lire plus attentivement.

Sanırım onu daha dikkatli okumalıydım.

- Je pense que oui.
- Je le suppose.
- J'imagine.

Sanırım öyle.

J'imagine que ça prendra un jour ou deux.

Bir ya da iki gün süreceğini tahmin düşünüyorum.

J'imagine que je suis un peu en retard.

Sanırım biraz geç kaldım.

J'imagine que c'est pour ça que je t'aime.

Sanırım seni sevmemin nedeni bu.

J'imagine que Tom ne voudra pas faire ça.

Tom'un onu yapmak istemeyeceğini umuyorum.

J'imagine que vous avez traversé nombre de difficultés.

Bir sürü zorluklar yaşadığını hayal ediyorum.

J'imagine que je vais devoir apprendre le français.

Sanırım Fransızca öğrenmek zorunda kalacağım.

J'imagine que j'aurais dû faire ça plus tôt.

Sanırım bunu daha önce yapmalıydım.

Que c'est toi, j'imagine, que j'ai toujours voulu connaitre.

Sanırım hep tanımak istediğim sendin.

J'imagine que vous êtes un ami intime de Tom.

Herhâlde Tom'un yakın arkadaşısınız.

J'imagine qu'il est trop tard pour faire cela maintenant.

Sanırım şimdi onu yapmak için çok geç.

J'imagine que ça va sans dire, n'est-ce pas ?

Sanırım söylemeye gerek yok, değil mi?

J'imagine que ce n'est pas un très grand secret.

Sanırım o bu kadar büyük bir sır değil.

J'imagine que je pourrais attendre un peu plus longtemps.

Sanırım biraz daha bekleyebilirim.

J'imagine que ça veut dire que nous avons gagné.

Sanırım o, kazanıyoruz anlamına geliyor.

J'imagine qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.

Onu ikna etmeye çalışmanın faydası olmadığını düşünüyorum.

- J'imagine que j'ai mérité ça.
- Je suppose que je l'ai mérité.

Bunu hak ettiğimi tahmin ediyorum.

J'imagine que Tom n'était pas vraiment le petit ami de Mary.

Sanırım Tom gerçekten Mary'nin erkek arkadaşı değildi.

J'imagine que tu vas faire ça peu importe ce qu'on dit.

Sanırım biz ne söylersek söyleyelim siz onu yapacaksınız.

« J'imagine que votre travail vous plaît. » « Pas du tout, je le déteste. »

"Ben senin işinden hoşlandığına inanıyorum"."Tam tersine, ondan nefret ediyorum.

C'est grâce à toi, j'imagine, que je veux que tu sois celle à qui j'appartiens.

Sana ait olduğumu bilmeni isterim.

- J'imagine ce que vous avez dû ressentir.
- Je peux imaginer ce que tu as ressenti.

Nasıl hissettiğini hayal edebiliyorum.

- J'imagine que cela n'a pas de sens.
- Je suppose que ça ne veut rien dire.

Sanırım bu bir anlam ifade etmiyor.

Avec le gros salaire que tu obtiens, j'imagine que tu as épargné un bon peu.

Bu yüksek maaşınla epey birikim yapmışsındır diye tahmin ediyorum.

- Je suppose que nous pourrions essayer de faire cela.
- J'imagine qu'on pourrait essayer de faire ça.

Sanırım onu yapmayı deneyebiliriz.

J'imagine que c'est comme ça que les choses vont se passer à partir de maintenant, donc on ferait mieux de s'y habituer.

Sanırım bundan sonra işlerin nasıl olacağı budur, bu yüzden buna alışsak iyi olur.

- J'imagine que j'aurais dû savoir que Tom ne nous aiderait pas.
- Je suppose que j'aurais dû savoir que Tom n'allait pas nous aider.

Sanırım Tom'un yardım etmeyeceğini bilmeliydim.

- Je suppose que je ferais mieux de commencer à faire mes bagages.
- J'imagine que je ferais mieux de commencer à faire mes bagages.

Sanırım valizimi toplamaya başlasam iyi olur.