Translation of "Moment" in Korean

0.017 sec.

Examples of using "Moment" in a sentence and their korean translations:

C'est le moment.

‎움직여야 할 때입니다

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

‎그때는 몰랐지만 ‎진귀한 광경을 목격한 거죠

Le moment de vérité !

결정적인 순간입니다!

Pour un bref moment --

어떤 느낌인지 순식간에

Et au bon moment,

그리고 마침내

C'est là qu'à tout moment,

일 년 내내

Au moment de mon diagnostic,

제가 진단을 받았을 때

Au moment de ma naissance --

제가 태어난 시기는

Parlons des superbactéries un moment.

잠시 슈퍼버그에 대해 이야기 해보도록 하죠

J'ai passé un super moment.

정말 멋진 시간이었습니다.

Et c'est le moment du dessert.

그리고 드디어 후식 시간이 되었죠.

Pour trouver le moment où frapper.

침입하기 좋은 시간을 알 수 있겠죠.

Allumez les lumières au bon moment.

딱 적당한 순간에 조명만 켜면 되거든요.

Vos sentiments à ce moment précis

그리고 지금 느끼고 있는 이 감정을 알 겁니다.

N'a rien fait pendant un moment,

잠시 그대로 있다가

Et c'est un moment très profond.

정말 진심으로 느껴지겠죠.

Revenons au premier moment de l'univers,

우주가 처음 생성되었던 그 순간으로 가보겠습니다.

J'étais sous l'eau depuis un moment,

‎저는 잠수 시간이 꽤 오래돼서

Nous pouvons dépeindre précisément un moment vécu.

머릿속에 그 장면을 완벽하게 그릴 수 있죠.

À ce moment-là, j'en avais assez.

그 순간, 더는 안되겠다 싶었죠.

Je vous demande de réfléchir un moment

잠시만 생각해 봅시다.

Une vérité de mon propre moment étrange :

저의 이상한 순간의 진실,

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

한동안 계속 타오를 거예요 자, 이제 들어가 보죠

à quel endroit et à quel moment.

사건이 일어난 장소와 시기가 필요합니다.

Revenons un moment à cette peau intelligente.

전에 얘기했던 똑똑한 피부에 대해 잠시 얘기해봅시다.

Mais revenons un moment au groupe témoin.

먼저, 참여했던 대조군(對照群)에 대해서 얘기해보겠습니다.

Jusqu'au moment de les amener à l'abattoir.

도살할 때 까지요.

A ce moment-là, tout a changé.

그 때 모든 게 바뀌었죠.

Pour préserver ce très court moment d'inspiration.

정말 짧은 이 순간의 영감을 연결하고 보존하기 위해서죠.

Dans un moment de magie rarement observé.

‎보기 드문 마법 같은 순간이죠

Et, à un moment donné, ça s'effondrera.

언젠간 거품이 빠질 거예요.

L'autre chose était le moment de l'événement,

행진이 열린 시점도 문제였죠.

C'est le moment de corriger ces torts.

이제 잘못된 걸 바로잡을 때가 온 거예요

Utilisé le moment pour réclamer le sud

중국은 이 시기를 틈타 남중국해의 소유권을 주장하며

Mais bien sûr quand le moment sera venu,

하지만 물론 때가 되면

Puis, au moment où les oiseaux se déplacent,

새들이 방향을 바꾸는 때에

Et au même moment, beaucoup d'autres étaient indifférents,

동시에, 다른 사람들도 서로 융화하지 못하고

Nous avons pu créer ce moment avec lui

그와 함께 경험하며 동시에 창조해 갑니다.

Et, à un moment, en cours de route,

그 길 어딘가에서

Au moment où la ville avait été démontée.

도시가 해체되는 순간을 담은 사진입니다.

Mais notre planète est là pour un moment.

지구는 이곳에 머물러 존재한다고 그녀는 말했습니다.

Réduisant les probabilités qu'elles surgissent sur le moment.

그런 생각이 덜 나게 하는 거죠.

Que le moment soit un « oui » sans réserve.

그 때 우리는 아무 망설임 없이 "예"라고 답을 합시다.

Bon, allons-y. Voici le moment de vérité.

좋습니다, 해보죠 자, 결정적 순간입니다

Au moment de l'agrandissement de l'université côté sud,

대학교가 남쪽으로 확장할수록

À ce moment-là, tout semblait... JOUR 304

‎이때는 전부 완벽해 보였어요

Je chérissais chaque moment de sa courte existence.

‎너무나 짧았기에 ‎매 순간이 소중했죠

Les meubles sont la priorité en ce moment.

지금 가장 급한 것은 비품입니다.

Il n'y a jamais eu de moment précis

지금까지 단 한 번도

L'eau et en ce moment cinq pays pondent

현재 5개국이

Mais, à un moment, il commença à se demander :

그런데 문득 피카르트는 의심하기 시작합니다.

Alors nous devons lutter pour traverser ce moment présent.

현재의 문제를 헤져나갈 수 있을 것입니다.

Le moment où j'ai rencontré ma première amie blanche.

제가 처음 백인 친구를 사귄 순간.

C'est à ce moment-là que l'idée m'est venue.

그때 전 깨달음을 얻었습니다.

C'est plein d'huiles résineuses. Ça va brûler un moment.

송진 기름이 아주 많이 들었습니다 한동안 계속 타오를 거예요

Mais ce que j'ai compris à ce moment-là,

하지만 그때 제가 깨달은 것은

Le moment est venu de passer la deuxième vitesse

이제 강연의 분위기를 바꾸어 볼까요.

Mais le moment le plus mémorable de la semaine

가장 기억에 남는 건

Même si je voulais que ce moment prenne fin

이 상황이 끝나길 바라는 만큼

Le problème, c'est qu'en ce moment aux États-Unis,

여기서 어려운 점은 현재 미국에서는

C'est une sacrée descente. Voici le moment de vérité.

엄청 높네요 자, 결정적 순간입니다

Puisque deux choses jouent contre nous en ce moment.

왜냐면 우리에게 두 가지 중대한 문제점들이 있기 때문입니다.

Il faut un moment pour briser les barrières, non ?

마음의 벽을 허물려면 시간이 좀 걸리죠

- Tu te sens seul ? - En ce moment, ça va,

- 지금 외로워? - 요즘은 괜찮은데

Rudy est resté silencieux un long moment avant de répondre :

루디는 잠시 동안 말이 없다가,

Arrive le moment où il faut accepter d'abandonner son idée

자기 생각을 포기해야 할 순간이 한 번쯤은 올 것입니다.

À un moment donné, pendant environ un an et demi,

한 때, 거의 1년 반 동안

Au moment même où vous essayez de l'attraper, il s'envole.

잡으려 하는 바로 그 순간 날아가버리죠.

C'est peut-être le moment de sacrifier mon caleçon. Allez.

잠깐이면 됩니다 팬티를 포기할게요 좋습니다

Nous avons donc environ 40 000 photos pour le moment

그리하여 현재 약 4만장의 사진을 모았는데요.

Mais c'est très palpitant de travailler dessus en ce moment.

하지만 그것에 대해 연구하는 것은 정말 즐겁습니다.

Au bout d'un moment, elle a repris une existence normale.

‎얼마 후에 문어가 ‎평소처럼 생활을 이어 가자

Au moment où le sexe biologique de la personne est déterminé.

특성과 기대를 부여하기 시작합니다.

Mais du moment que les bénéfices étaient réinvestis dans la production,

하지만 수익이 다시 생산으로 재투자되었기 때문에

C'est seulement à ce moment-là que j'ai commencé à guérir.

비로소 제 상처를 치료할 수 있었습니다.

Jusqu'à ce que, au bout d'un moment, tous les hommes disparaissent.

마침내 모두 사라질 때까지는요.

Tout ça m'est venu comme une avalanche dans ce moment-là,

그 순간 학생들 앞에 선 저에게

C'est le moment du sevrage entre une mère et son enfant.

엄마와 아이 사이의 피부장벽이 사라지는 순간을 말합니다.

À ce moment-là, j'ai cru que c'était la bonne décision.

그 당시엔 그게 옳은 결정처럼 느껴졌어요

On continue de se focaliser sur la paralysie pour le moment,

아직은 전신마비에 주로 집중하지만

C'est à ce moment-là que Gator est devenu « Cowboy » Gator...

그렇게 게이터는 "카우보이" 게이터가 되었죠.

Je savais, à ce moment-là, que nous allions y survivre.

그때 알았죠. 우리가 이 위기를 극복해낼 거라고요.

Est, en ce moment, stockée par la terre et la mer

땅과 바다가 흡수하기 때문입니다.

Mais au moment où il commence à interagir avec sa copine, Kay,

하지만 여자친구인 케이와 교감하는 순간

C'est le moment où un naturaliste se sent libre dans la nature.

자연주의자가 자연에서 자유로움을 느낀 순간이며

Pas de sieste, ni de caféine : ils vivent tous un mauvais moment.

낮잠이나 카페인도 허용되지 않았습니다. 모든 사람들이 괴로워했었죠.

Donc voyez-ça comme un coup de chance tombé au bon moment,

그래서 그냥 적당한 때에 운 좋게 쉬어가는 쉼터 정도로 생각하세요.

Les jaguars sont nyctalopes. C'est le moment idéal pour apprendre à chasser.

‎재규어는 밤눈이 뛰어나죠 ‎따라서 밤은 사냥을 배우기에 ‎이상적인 때입니다

La nuit est le moment le plus sûr pour faire son nid.

‎산란하기에 가장 안전한 때입니다

C'est à ce moment-là que j'ai décidé de quitter Wall Street

월스트리트에서의 경력을 버리고

J'aurais dû savoir qu'au moment où je tomberais amoureuse de la réalité,

왜 몰랐을까요. 현실과 사랑에 빠지는 순간

J'ai trouvé des alliés qui ont eu la même idée au même moment

그리고 저와 동시에 같은 생각을 떠올린 협력자들을 발견했죠.

Je le sais car nous mesurions le pH au moment de cette photo.

이 사진이 찍혔을 때 저희는 pH를 측정하고 있었죠.

Voici Wes Jackson, un fermier avec qui j’ai passé un moment au Kansas.

이분은 제가 캔자스에서 만났던 농부인 웨스 잭슨입니다.

Jusqu'au moment critique où elle sait qu'elle ne peut plus éviter le combat.

더 이상 싸움을 피할 수가 없는 결정적인 순간까지요.

Et vous ramener au moment où tout a commencé pour moi, en 2010,

저희가 이 일을 시작한 2010년으로 되돌아가 보겠습니다.

Mais c'est à ce moment-là que mon histoire prend un tournant inattendu.

하지만 예상치도 못했던 일이 발생했지요.

"Nous assistons à une importante crise humanitaire à la frontière en ce moment"

지금 국경에서 거대한 인도주의적 위기가 발생했습니다

« Désolé, j'étais déprimé tout à l'heure ou je suis déprimé en ce moment. »

"미안해요. 전 좀 전에 우울했었고, 지금은 아주 우울해요."