Translation of "Vrai" in Turkish

0.024 sec.

Examples of using "Vrai" in a sentence and their turkish translations:

- C'est vrai de vrai.
- C'est très vrai.

Bu çok gerçek.

- C'est vrai de vrai.
- C'est très vrai.
- Tout cela est vrai.

Hepsi doğru.

- C'est malheureusement vrai.
- Malheureusement, c'est vrai.

Ne yazık ki doğru.

- C'est également vrai.
- C'est vrai aussi.

O da doğru.

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.
- C'est pas du vrai.

O doğru değil.

C'est vrai.

Bu doğru.

C'est vrai ?

O, doğru mudur?

Pas vrai ?

Doğru değil mi?

- C'est vrai ?
- Dites-vous vrai ?
- Ah vraiment ?

Doğru mudur?

C'est vrai que ce n'est pas vrai ?

Onun doğru olmadığı doğru mu?

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.

Bu doğru değil.

- C'était un vrai poivrot.
- C'était un vrai soiffard.
- C'était un vrai ivrogne.

O, gerçek bir ayyaştı.

- Cela se révéla vrai.
- Ça se révéla vrai.
- Ça s'est révélé vrai.

Onun gerçek olduğu ortaya çıktı.

- C'est vrai ?
- Est-ce vrai ?
- Est-ce vrai ?

O doğru mu?

Vraiment pas vrai.

Hiç de öyle değil.

Et c'est vrai.

Gerçekten öyle oluyor.

Est-ce vrai?

öyle mi yani?

Elle parle vrai.

Onun konuşması doğrudur.

C'est tellement vrai !

Bu çok doğru!

C'est malheureusement vrai.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

Formidable! Pas vrai?

Harika, değil mi?

Romantique, pas vrai ?

Romantik, değil mi?

Dites-vous vrai ?

Gerçeği söylüyor musun?

C'est probablement vrai.

O muhtemelen doğru.

L'inverse semble vrai.

Tersi doğru görünüyor.

Tout est vrai.

Onun hepsi doğru.

C'est suffisamment vrai.

Bu yeterince doğru.

Oui, c'est vrai !

Evet, doğru!

C'était donc vrai !

Bu yüzden doğruydu!

- Cela peut être vrai.
- Peut-être que c'est vrai.

Bu doğru olabilir.

- C'est malheureusement vrai.
- C'est malheureusement exact.
- Malheureusement, c'est vrai.

Ne yazık ki, o doğru.

- C'est vrai, en un sens.
- En un sens, c'est vrai.
- D'une certaine manière, c'est vrai.

Bu bir bakıma doğrudur.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.
- Ce ne peut être vrai.

- Bu doğru olamaz.
- O doğru olamaz.

- Ils affirmèrent que c'était vrai.
- Elles affirmèrent que c'était vrai.
- Ils ont affirmé que c'était vrai.
- Elles ont affirmé que c'était vrai.

Onlar onun doğru olduğunu iddia ettiler.

- Nous nous sommes amusés, pas vrai ?
- Nous nous sommes amusées, pas vrai ?
- On s'est marrés, pas vrai ?
- On s'est marrées, pas vrai ?

Eğlendik, değil mi?

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

Bu gerçek olamaz.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

- Bu doğru olamaz.
- O doğru olamaz.

- C'est l'amour vrai.
- C'est l'amour véritable.
- C'est l'amour, le vrai.

Bu gerçek aşktır.

- C'est vrai, en un sens.
- En un sens, c'est vrai.

Bu bir bakıma doğrudur.

- Son vrai nom est Liza.
- Son vrai nom est Lisa.

Onun gerçek adı Lisa'dır.

- Tu as peur, pas vrai ?
- Vous avez peur, pas vrai ?

Korkuyorsun, değil mi?

- Je suppose que c'est vrai.
- Je dirai que c'est vrai.

Sanırım doğru.

- N'utilise pas son vrai nom.
- N'utilisez pas son vrai nom.

- Onun gerçek adını kullanma.
- Onun gerçek adını kullanmayın.

- Tu m'as oublié, pas vrai ?
- Tu m'as oubliée, pas vrai ?

Beni unuttun, değil mi?

- Ce diamant est-il vrai ?
- Est-ce un vrai diamant ?

Bu elmas gerçek mi?

- N'utilise pas ton vrai nom.
- N'utilisez pas votre vrai nom.

Gerçek adını kullanma.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Cela ne peut pas être vrai.

- Bu doğru olamaz.
- O, doğru olamaz.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.

- Bu doğru olamaz.
- Bu gerçek olamaz.

- Je ne sais pas si c'est vrai.
- Je ne sais pas si ceci est vrai.
- J'ignore si c'est vrai.
- J'ignore si ceci est vrai.

Bunun doğru olup olmadığını bilmiyorum.

Oui, pour de vrai.

Sahiden.

Ce n'est pas vrai.

Bu da yanlış.

Mais un vrai voyage.

gerçek, çantanı toplayıp çık tarzı bir seyahate.

C'est un vrai dîner.

Tam bir akşam yemeği yani.

Ne sonnait pas vrai.

bana doğru gelmedi.

C'était un vrai problème.

Bu ciddi bir problemdi.

Ça doit être vrai.

O doğru olmak zorundadır.

Demandons si c'est vrai.

Onun doğru olup olmadığını soralım.

En fait, c'est vrai.

İşin aslın bakarsan, o doğrudur.

J'ai un vrai jumeau.

Benim bir tek yumurta ikizim var.

Cela peut être vrai.

Bu doğru olabilir.

N'est-ce pas vrai ?

Bu doğru değil mi?

C'est un vrai gentilhomme.

O gerçek bir beyefendidir.

C'est un vrai mec.

O erkek bir adam.

Cela pourrait être vrai.

O gerçek olabilir.

Cela est vrai aussi.

- O da doğru.
- O da doğrudur.

C'est un vrai personnage.

O gerçek bir karakter.

« C'est vrai », dit John.

John " Bu doğru"diye konuştu.

C'est délicieux, pas vrai ?

Onun tadı çok iyi, değil mi?

J'imagine que c'est vrai.

Sanırım o doğru.

J'espère que c'est vrai.

Umarım doğrudur.

C'est un vrai laideron.

Bu gerçek bir çirkin kız.

Oh oui, c'est vrai !

Oh evet, o doğru.

C'est pas du vrai.

O gerçek şey değil.

Quoi ! Est-ce vrai ?

Ne! Bu doğru mu?

Cela est probablement vrai.

Bu muhtemelen doğru.

Ce n'est pas vrai !

Bu doğru değil!

Si seulement c'était vrai !

Keşke o doğru olsa!

Tu l'essaieras, pas vrai ?

Bunu deneyeceksin, değil mi?

L'exact opposé est vrai.

Tam tersi doğru.