Translation of "Doux" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Doux" in a sentence and their turkish translations:

- Touche ça ! C'est vraiment doux.
- Touchez ça ! C'est vraiment doux.
- Sens ça ! C'est vraiment doux.
- Sentez ça ! C'est vraiment doux.

Buna dokun. Gerçekten yumuşak.

Tom est doux.

Tom ezik.

C'était trop doux !

Fazla tatlıydı!

C'est doux au toucher.

O yumuşaklık hissi veriyor.

- Mon Dieu !
- Doux Jésus !

Amanın!

L'hiver est doux cette année.

Bu kış ılık.

Le climat ici est doux.

- Burada iklim ılımandır.
- Burada iklim yumuşaktır.

Tous les sucres sont doux.

- Tüm şekerler tatlıdır.
- Bütün şekerler tatlıdır.

Est-ce doux ou amer ?

O, tatlı mı yoksa ekşi midir?

L'automne fut long et doux.

Sonbahar uzun ve ılımandı.

Cet hiver a été doux.

- Bu kış yumuşaktı.
- Bu kış yumuşak geçti.

Elle eut un doux sourire.

Onun tatlı bir gülümsemesi vardı.

Le doux bruit... de la cuisine !

Pişen yemeğin... ...şu harika sesi!

Harry est doux avec les chats.

Harry kedilere karşı naziktir.

Ô doux nom de la liberté !

Ah, özgürlüğün tatlı ismi!

Tom est un garçon très doux.

Tom çok kibar bir insandır.

- C'était trop mou.
- C'était trop doux.

O çok yumuşaktı.

Bonne nuit, fais de doux rêves !

İyi geceler, tatlı rüyalar!

Cette année, l'hiver est très doux.

Bu senenin kışı çok yumuşak.

Le miel est doux, mais l'abeille pique.

Bal tatlıdır ama arı sokar.

Nous avons un hiver doux cette année.

- Biz ılıman bir kış geçiriyoruz.
- Hafif bir kış yaşıyoruz.
- Bu yıl yumuşak bir kış geçirdik.

Le climat est doux dans ce pays.

Bu ülkede iklim ılımandır.

Cette fleur-ci exhale un doux parfum.

Bu çiçek tatlı bir koku verir.

- De façon générale, le climat du Japon est plutôt doux.
- Dans l'ensemble, le Japon a un climat doux.

Genelde Japonya iklimi yumuşaktır.

Nous avons eu un hiver doux l'an dernier.

- Geçen yıl ılımlı bir kış geçirdik.
- Bu yıl ılık bir kış geçirdik.

Le climat est ici plus doux qu'à Moscou.

Buradaki iklim Moskova'dakinden daha ılımandır.

Ton baiser est plus doux que du miel.

Öpücüğün baldan daha tatlı.

Ce cocktail est doux et facile à boire.

O kokteyl tatlı ve içmesi kolay.

Il murmura de doux mots à son oreille.

- Onun kulağına tatlı ama anlamsız şeyler fısıldadı.
- Kulağına güzel ama anlamsız sözler fısıldadı.

Les pétales de la rose sont très doux.

Gül yaprakları çok yumuşak.

- Mon Dieu !
- Oh mon Dieu !
- Seigneur !
- Doux Jésus !

Aman Allahım!

Qui agissent comme des œstrogènes doux dans notre corps.

vücudumuzda doğal östrojenler gibi faaliyet gösterirler.

Le printemps apporte un temps doux après l’hiver froid.

Bahar soğuk kıştan sonra ılıman hava getirir.

Ce chocolat a un goût entre doux et amer.

Bu çikolatanın buruk bir tadı var.

J'adore les marrons glacés, mais ils sont très doux.

Ben kestane severim ama onlar çok tatlı.

La patience est amère, mais ses fruits sont doux.

Sabır acıdır ama meyvesi tatlıdır.

La vérité est amère et les mensonges sont doux.

Gerçekler acı, yalanlar tatlıdır.

Là, c'est plus canin, plus doux. Le renard, c'est fort.

Bu daha çok köpekgil benzeri, daha yumuşak. Tilki daha kalın olurdu.

Mais avec un langage étonnamment doux, ils parviennent à s'entendre.

Fakat şaşırtıcı ölçüde nazik bir dil kullanarak geçinmeyi başarıyorlar.

- Est-ce que c'est sucré ?
- Est-ce que c'est doux ?

Şu tatlı mı?

Il est doux et honorable de mourir pour la patrie.

Vatan için ölmek tatlı ve onurludur.

Qui a un goût plus doux, est plus facile à utiliser

Nikotin tuzunun tadı daha yumuşak, kullanımı çok daha kolay

Cette année, l'hiver est doux, n'est-ce-pas ? C'est très agréable.

Bu yıl kış yumuşak, değil mi? Bu çok hoş.

Ce chocolat est très doux et à un très bon goût.

Bu çikolata çok tatlı ve lezzetli.

Les racines de l'éducation sont amères, mais son fruit est doux.

Eğitimin kökleri acıdır, ancak meyveleri tatlıdır.

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

Çok tatlı değil.

- Je veux quelque chose de doux.
- Je veux une douceur.
- Je veux quelque chose de sucré.

Tatlı bir şey istiyorum.