Translation of "Touche" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Touche" in a sentence and their turkish translations:

Touche-moi

Dokun bana

Pas touche !

Değmesin!

- Ne touche pas à ça.
- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ça !

Ona dokunma.

- Ne touche pas à ça.
- N'y touche pas.

Ona dokunma.

- Touchez-le.
- Touchez-la.
- Touche-le.
- Touche-la.

Ona dokun.

- Ne touche pas à ma voiture.
- Touche pas à ma bagnole !
- Touche pas à ma caisse !

Arabama dokunma.

- Appuie sur la touche Majuscule.
- Appuie sur la touche Shift.

Shift tuşuna basın.

Si ça touche quelqu'un

birisine dokunursa

Ne me touche pas !

Bana dokunma!

Il touche un salaire hebdomadaire.

- Ona haftalık ödenir.
- Maaşını haftalık olarak alıyor.

Ne touche pas aux tableaux !

Tabloya dokunmayın!

Pas touche à mes comptes !

Hesaplarımdan elini çek.

Ne touche pas au bouton.

Tuşa dokunma.

Ne touche pas à ça.

- Ona dokunma.
- Şuna dokunma.

Appuyer sur la touche Entrée.

Giriş tuşuna basın.

Ne touche pas à ça !

- Ona dokunma.
- Şuna dokunma.

Que fait la touche F5 ?

F5 anahtarı ne yapar?

- Ne touche pas à ceci !
- Ne touchez pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Ne touchez pas à ça !
- Pas touche !

Buna dokunma!

Elle la touche, elle la goûte.

Dokundu, hissetti, tadına baktı.

Votre robe touche la peinture fraîche.

Elbiseniz ıslak boyaya dokunuyor.

Il touche un salaire très confortable.

Ona çok iyi bir maaş ödeniyor.

Touche moi pas, tu me salis !

Bana dokunma, üstümü kirleteceksin!

Éternels débutants, restez sur la touche.

Sonsuzluk için başlayanlar, kenarda kalırlar.

Ne touche pas à mon vélo.

Bisikletime dokunma.

La rencontre touche à sa fin.

- Toplantı bitmek üzere.
- Buluşma birazdan sona erecek.

Tom touche un très bon salaire.

- Tom'un maaşı dolgun.
- Tom çok iyi maaş alıyor.

Maria a la touche du boulanger.

Mary'nin yaptığı pasta börekler usta aşçıları aratmıyor.

- Veuillez ne pas toucher.
- Ne touche pas, s'il te plaît.
- Ne touche pas, je te prie.

Lütfen dokunmayın.

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !

Ona dokunma.

Ne touche pas à mon appareil photo.

Benim kamerama dokunmayın.

Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer.

Devam etmek için bir tuşa basın.

Ne touche pas à ce bouton bleu.

O mavi butona dokunma.

- Ne le touche pas. Laisse-le comme il est.
- N'y touche pas. Laisse-le comme il est.

Dokunma. Olduğu gibi bırak.

- Ne touche pas ma fille !
- Ne touche pas à ma fille !
- Ne touchez pas à ma fille !

- Kızıma dokunma!
- Kızıma dokunmayın!

- Ne touche pas à mon vélo.
- Bas les pattes de mon vélo !
- Pas touche à mon vélo !

Ellerini bisikletimden uzak tut.

Parfois, quand je touche certain fruits de mer,

Bazen bir deniz mahsulüne dokunduğumda

- Ne touchez à rien !
- Ne touche à rien !

Hiçbir şeye dokunma.

- Sens ça !
- Sentez ça !
- Touche ça !
- Touchez ça !

Bunu hisset.

Tom ne voulait pas que je le touche.

Tom benim kendisine dokunmamı istemedi.

L'été touche à sa fin et l'hiver approche.

Yaz kayboluyor ve kış yaklaşıyor.

- Ne me touche pas !
- Ne me touchez pas !

Bana dokunma.

- Ne touche pas à ça !
- Bas les pattes !

- Çek elini!
- Çek ellerini!

Je suis en train d'ajouter la dernière touche.

- Son rötuşları yapıyorum.
- Son dokunuşları yapıyorum.

Tom ne veut pas que Mary le touche.

Tom Mary'nin ona dokunmasını istemiyor.

- Ne touche pas le poêle.
- Ne touche pas la cuisinière.
- Ne touchez pas la cuisinière.
- Ne touchez pas le poêle.

Sobaya dokunma.

Ne me touche pas et ne me parle pas.

Bana dokunma ve benimle konuşma.

Quand on touche cela, on est prêt à être sauvé.

O noktaya dokunduğunuz anda, kurtarılmaya hazırsınız demektir.

- Ne touchez pas à l'ordinateur.
- Ne touche pas à l'ordinateur.

Bilgisayara dokunma!

- L'entrevue est presque terminée.
- La rencontre touche à sa fin.

Toplantı neredeyse bitmek üzere.

- Ne touchez pas la vitre.
- Ne touche pas la vitre.

- Cam dokunmayın.
- Cama dokunma.
- Bardağa dokunma.

- Mon frère est dehors.
- Mon frère est sur la touche.

Erkek kardeşim dışarı çıktı.

La fierté tend à l'arrogance, qui touche à la folie.

Gurur, kibre dönme eğilimindedir; ki o da deliliğin yakın akrabasıdır.

- Hé, ne touche à rien !
- Hé, ne touchez à rien !

Hey, hiçbir şeye dokunma!

Les rêves sont les pierres de touche de nos personnalités.

Hayaller kişiliklerimizin mihenktaşıdır.

- Il reçoit un bon salaire.
- Il touche un bon salaire.

O iyi bir maaş alır.

Ce pantalon est beaucoup trop long. Il touche presque le sol.

Bu pantolon çok fazla uzun. Neredeyse yere dokunuyor.

- Ne touchez pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touche pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touchez à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander d'abord.

Sormadan bir şeye dokunmayın.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Günün sonu yaklaştıkça... ...saatte 1.000 kilometreden büyük bir hızla...

Et quand le voltage la touche, elle s'ouvre et libère de l'eau,

ve voltaj ona çarptığında, açılır ve suyu salar,

- Ne touche pas à ce bouton !
- Ne touchez pas à ce bouton !

O tuşa dokunma!

- Ne touchez pas à ce livre.
- Ne touche pas à ce livre.

O kitaba dokunma.

- J'ajouterai la touche finale.
- Je suis en train d'ajouter les touches finales.

Ben şimdi son rötuşları yapıyorum.

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

Eşyalarıma dokunma!

- Veuillez ne pas toucher ceci.
- Ne touche pas ça, s'il te plaît.

Buna dokunmayın lütfen.

- Ne touche pas à ce cadran !
- Ne touchez pas à ce cadran !

O kadrana dokunmayın.

Il est parti en quête du point où le ciel touche la Terre.

- O, gökyüzünün dünyaya dokunduğu noktayı bulmak için uzun ve zorlu bir araştırmaya devam etti.
- Gökyüzünün Dünya'ya temas ettiği noktayı bulmak için bir arayışa girdi

- Ne touche pas à la peinture fraîche.
- Ne touchez pas à la peinture fraîche !

Islak boyaya dokunmayın.

- Ne me touchez pas, espèce de porc !
- Ne me touche pas, espèce de porc !

Bana dokunma, seni domuz!

- N'y touchez pas avec vos mains sales !
- N'y touche pas avec tes mains sales !

Kirli ellerinizle buna dokunmayın.

Touche la base de la lampe une fois pour l'allumer et deux fois pour l'éteindre.

Lambaya açmak için bir, kapatmak için iki kez dokunun.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.

O hayvanla temas edince bir şeyler oluyor. Ama bir noktada nefes alman gerek.

- Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touche pas !
- Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touchez pas !

O, çıkartma düğmesi. Ona dokunma.

- Je ne veux pas qu'il me touche.
- Je ne veux pas qu'il m'émeuve.
- Je ne veux pas qu'il m'affecte.

Onun bana dokunmasını istemiyorum.

- Touche ça ! C'est vraiment doux.
- Touchez ça ! C'est vraiment doux.
- Sens ça ! C'est vraiment doux.
- Sentez ça ! C'est vraiment doux.

Buna dokun. Gerçekten yumuşak.

Si tu peux venir à la maison pour Noël ? Je sais pas, j'en touche deux mots à ma femme et je te dis ça.

Noel için evimize gelebilir misin? Bilmiyorum, karıma bundan bahsedeceğim ve sana söyleyeceğim.

- Ne touchez pas mes livres avec des mains sales.
- Ne touche pas mes livres avec des mains sales.
- Ne tripote pas mes livres avec des mains sales !

Kitaplarımı kirli ellerinle tutma.