Translation of "Touchez" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Touchez" in a sentence and their turkish translations:

- Touchez-le.
- Touchez-la.
- Touche-le.
- Touche-la.

Ona dokun.

Ne le touchez pas!

Ona dokunmayın!

Ne touchez pas l'herbe.

Lütfen çimlere dokunma.

Ne la touchez pas !

Ellerini ondan uzak tut.

Ne le touchez pas !

Ellerini ondan uzak tut.

Ne touchez pas ma voiture.

Arabamı yalnız bırakın.

Ne touchez pas les fleurs.

Çiçeklere dokunma.

Si vous touchez ces poils urticants,

O ürpertici tüyler derinize değerse

Ne touchez pas à ces verres.

Bu bardağa dokunmayın.

- Tu me touches.
- Vous me touchez.

Bana dokunuyorsun.

Vous touchez la tête, vous marquez des points.

Kafaya vuruyorsunuz, puanları alıyorsunuz.

- Ne touchez à rien !
- Ne touche à rien !

Hiçbir şeye dokunma.

- Sens ça !
- Sentez ça !
- Touche ça !
- Touchez ça !

Bunu hisset.

- Ne me touche pas !
- Ne me touchez pas !

Bana dokunma.

- Ne touche pas le poêle.
- Ne touche pas la cuisinière.
- Ne touchez pas la cuisinière.
- Ne touchez pas le poêle.

Sobaya dokunma.

Ne touchez pas mon pochoir avec le film continue

dokunmayın şabanıma filmiyle seri devam ediyor

Si vous touchez cet interrupteur, les rideaux s'ouvriront automatiquement.

Bu anahtara dokunursanız, perdeler otomatik olarak açılacak.

- Ne touche pas à ceci !
- Ne touchez pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Ne touchez pas à ça !
- Pas touche !

Buna dokunma!

« Regardez mais ne touchez pas », dit le marchand de fruits.

Meyve satıcısı "Bak ama dokunma" diyor.

- Ne touchez pas à l'ordinateur.
- Ne touche pas à l'ordinateur.

Bilgisayara dokunma!

- Ne touchez pas la vitre.
- Ne touche pas la vitre.

- Cam dokunmayın.
- Cama dokunma.
- Bardağa dokunma.

- Hé, ne touche à rien !
- Hé, ne touchez à rien !

Hey, hiçbir şeye dokunma!

touchez vos parties génitales, assurez-vous qu'elles ne feront pas votre voix

cinsel organına dokun emin ol sesini çıkartmayacaklar

- Ne touche pas à ce bouton !
- Ne touchez pas à ce bouton !

O tuşa dokunma!

- Ne touchez pas à ce livre.
- Ne touche pas à ce livre.

O kitaba dokunma.

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

Eşyalarıma dokunma!

- Ne touche pas à ce cadran !
- Ne touchez pas à ce cadran !

O kadrana dokunmayın.

- Ne touche pas à la peinture fraîche.
- Ne touchez pas à la peinture fraîche !

Islak boyaya dokunmayın.

- Ne me touchez pas, espèce de porc !
- Ne me touche pas, espèce de porc !

Bana dokunma, seni domuz!

- N'y touchez pas avec vos mains sales !
- N'y touche pas avec tes mains sales !

Kirli ellerinizle buna dokunmayın.

- Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touche pas !
- Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touchez pas !

O, çıkartma düğmesi. Ona dokunma.

- Ne touche pas ma fille !
- Ne touche pas à ma fille !
- Ne touchez pas à ma fille !

- Kızıma dokunma!
- Kızıma dokunmayın!

- Si jamais tu me touches encore, je te tuerai.
- Si jamais vous me touchez encore, je vous tuerai.

Bana bir daha dokunursan, seni öldürürüm.

- Si vous touchez ce câble, vous recevrez une décharge.
- Si tu touches ce fil, tu recevras une décharge.

O kabloya dokunursan, şok geçirirsin.

- Ne touchez pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touche pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touchez à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander d'abord.

Sormadan bir şeye dokunmayın.

- Touche ça ! C'est vraiment doux.
- Touchez ça ! C'est vraiment doux.
- Sens ça ! C'est vraiment doux.
- Sentez ça ! C'est vraiment doux.

Buna dokun. Gerçekten yumuşak.

- Ne touchez pas mes livres avec des mains sales.
- Ne touche pas mes livres avec des mains sales.
- Ne tripote pas mes livres avec des mains sales !

Kitaplarımı kirli ellerinle tutma.