Translation of "Devoir" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Devoir" in a sentence and their turkish translations:

C'est notre devoir.

- O bizim görevimiz.
- O görevimizdir.

Faites votre devoir.

Görevini yap.

Le devoir m'appelle.

Görev beni çağırıyor.

- C’est ton devoir.
- Il en va de votre devoir.

O senin görevin.

- Tu dois faire ton devoir.
- Tu dois accomplir ton devoir.
- Vous devez accomplir votre devoir.

Görevini yerine getirmelisin.

- J'ai dû faire mon devoir.
- J'ai dû accomplir mon devoir.
- Il m'a fallu faire mon devoir.

Görevimi yapmak zorunda kaldım.

- Voter est ton devoir civique.
- Voter est votre devoir civique.

Oy vermek vatandaşlık görevin.

- C'est votre devoir de voter.
- C'est ton devoir de voter.

Oy vermek göreviniz.

- Tu vas devoir appeler Tom.
- Vous allez devoir appeler Tom.

Tom'u aramak zorunda kalacaksın.

- Je vais devoir te rappeler.
- Je vais devoir vous rappeler.

Seni tekrar aramak zorunda kalacağım.

Le devoir avant tout.

Her şeyden önce vazife.

C'est ton premier devoir.

- Bu senin ilk görevindir.
- Bu senin ilk ataman.

J'ai fait mon devoir.

Görevimi yaptım.

Je vais devoir regarder.

Bakmak zorunda kalacağım.

Je fais mon devoir.

İşimi yapıyorum.

Ils avaient un devoir.

Onların bir görevi vardı.

Sami va devoir partir.

- Sami ayrılmak zorunda kalacak.
- Sami gitmek zorunda kalacak.
- Sami terk etmek zorunda kalacak.

- Tu faisais seulement ton devoir.
- Vous ne faisiez que votre devoir.

Sadece görevini yapıyordun.

- Vous allez devoir nous accompagner.
- Tu vas devoir venir avec nous.

Bizimle gelmen gerekecek.

- Elle entreprit de faire son devoir.
- Elle s'efforça de faire son devoir.

O, görevini yapmak için çalıştı.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

Sadece görevimi yaptım.

Bon, on va devoir marcher.

Tamam, görünüşe göre şu andan itibaren yürüyeceğiz.

Ne négligez pas votre devoir !

Görevinizi ihmal etmeyiniz!

Tu vas devoir y aller.

Gitmek zorunda kalacaksın.

J'accomplirai mon devoir avec plaisir.

Görevlerimi zevkle yerine getireceğim.

Vous allez devoir attendre ici.

Burada beklemek zorunda kalacaksın.

C'est mon devoir de t'aider.

Size yardım etmek benim görevim.

Je vais devoir le couper

onu ortadan kesip açmanız gerekir.

Je vais devoir rester derrière.

Geride kalam gerekecek.

Mon devoir est à faire.

Ev ödevim yapılmak için duruyor.

Malheureusement, je vais devoir passer.

Ne yazık ki geçmek zorunda kalacağız.

J'ai essayé d'accomplir mon devoir.

Ben görevimi yerine getirmeye çalıştım.

Je vais devoir travailler dur.

Ben çok çalışmak zorunda olacağım.

Je vais devoir les avertir.

Onları uyarmak zorunda kalacağım.

Il fait son devoir d'allemand.

Almanca ödevini yapıyor.

Tu dois accomplir ton devoir.

Görevini yapmalısın.

Nous allons devoir vérifier cela.

Bunu doğrulamak zorunda kalacağız.

Tom va devoir vérifier cela.

Tom bunu doğrulamak zorunda kalacak.

- Tu vas devoir arrêter de faire ça.
- Vous allez devoir arrêter de faire cela.

Onu yapmaktan vazgeçmek zorunda kalacaksın.

- En tous cas, j'ai fait mon devoir.
- En tout cas, j'ai accompli mon devoir.

Her durumda, ben görevimi yerine getirdim.

- Il est de ton devoir de terminer ce travail.
- Il est de ton devoir de terminer ce boulot.
- Il est de ton devoir d'achever ce travail.
- Il est de ton devoir d'achever ce boulot.
- Il est de votre devoir de terminer ce travail.
- Il est de votre devoir de terminer ce boulot.
- Il est de votre devoir d'achever ce travail.
- Il est de votre devoir d'achever ce boulot.

İşi bitirmek sizin göreviniz.

Il est de notre devoir d'aider.

Yardımcı olmak bizim görevimizdir.

J'ai peur de devoir partir maintenant.

Korkarım ki şimdi gidiyor olmalıyım.

Il aura fait son devoir demain.

Yarına kadar ev ödevini bitirmiş olacak.

Terminez votre devoir s'il vous plaît.

Lütfen ev ödevini tamamla.

Tu vas devoir payer la réparation.

Tamir için ödeme yapmak zorunda kalacaksın.

Je ressens la conscience du devoir.

Bir vazife şuuru hissediyorum.

J'ai essayé de faire mon devoir.

Görevimi yapmaya çalıştım.

Je vais devoir confisquer ton couteau.

Bıçağına el koymak zorunda kalacağım.

Je n'ai aucun devoir ce soir.

Bu gece hiç ev ödevim yok.

Nous allons devoir faire cela rapidement.

Bunu çabucak yapmak zorunda olacağız.

Tom estimait avoir rempli son devoir.

Tom görevini yaptığını hissetti.

- Remettez vos devoirs !
- Remets ton devoir !

Ev ödevini teslim et.

C'est le devoir de la police.

Bu, polisin görevidir.

Nous allons devoir reporter la réunion.

Toplantıyı ertelemek zorunda kalacağız.

Je ne fais que mon devoir.

Ben sadece vazifemi yapıyorum.

M'aideras-tu avec mon devoir d'anglais ?

İngilizce ev ödevimde bana yardım eder misin?

Mon chien a mangé mon devoir.

Köpeğim ev ödevimi yedi.

Je vais devoir y aller demain.

Yarın oraya gitmek zorunda olacağım.

- Il sentit que c'était son devoir d'y aller.
- Il sentit que c'était son devoir de partir.
- Il a senti que c'était son devoir d'y aller.
- Il a senti que c'était son devoir de partir.

Gitmenin görevi olduğunu düşündü.

- Je vais te demander de faire ton devoir.
- Je vais vous demander de faire votre devoir.

- Senden görevini yapmanı isteyeceğim.
- Sizden görevinizi yapmanızı isteyeceğim.

- Je vais devoir prendre note de cette question.
- Je vais devoir prendre cette question en considération.

Bu soruyu gerekli bilgiyi edindikten sonra yanıtlayacağım.

- Ton seul devoir est de préserver tes rêves.
- Votre seul devoir est de préserver vos rêves.

Senin tek görevin hayallerini kurtarmaktır.

Et que j'allais devoir faire quelque chose.

ve kesinlikle bir şeyler yapmam gerekecekti.

Il m'arrivait parfois de devoir me calfreuter.

bazen bir yere sığınmak zorundaydım.

Marie a terminé son devoir de japonais.

Mary Japonca ödevini bitirdi.

Elle n'a pas le sens du devoir.

Onun görev duygusu yok.

Nous allons devoir faire ceci nous-mêmes.

Bunu kendimiz yapmak zorunda olacağız.

Nous allons devoir finir ceci plus tard.

Bunu daha sonra bitirmek zorunda olacağız.

Je vais devoir annuler mon rendez-vous.

Randevumu iptal etmek zorunda kalacağım.

J'espérais ne pas devoir travailler le dimanche.

Pazar günü çalışmak zorunda olmayacağımı umuyordum.

Un droit sans devoir est un privilège.

- Ödevsiz hak, ayrıcalıktır.
- Ödevsiz hak, imtiyazdır.

Je vais devoir rester ici ce soir.

Bu gece burada kalmak zorunda kalacağım.

Marie va devoir te rappeler de suite.

Mary seni hemen aramak zorunda.

Je vais devoir me teindre les cheveux.

Saçımı boyamam gerekecek.

Combien de temps vais-je devoir attendre ?

Ne kadar beklemem gerekiyor?

Le devoir d'une fille est dans l'obéissance.

Bir kızın görevi itaattir.

En tous cas, j'ai fait mon devoir.

Her durumda, ben görevimi yaptım.

Il va devoir se lever tôt demain.

Yarın erken kalkmak zorunda kalacak.

Je n'ai pas encore terminé le devoir.

Ödevimi hâlâ bitirmedim.

Je vais devoir y aller moi-même.

Kendim gitmek zorunda kalacağım.

- M'aideras-tu pour mon devoir de français ?
- Est-ce que tu m'aideras pour mon devoir de français ?

Fransızca ev ödevimde bana yardım eder misin?

- Remettez vos devoirs pour lundi prochain.
- Remettez votre devoir pour lundi prochain !
- Remets ton devoir pour lundi prochain !

Gelecek Pazartesiye kadar ev ödevini teslim et.

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.

İngiltere her erkeğin görevini yapacağını umuyor.

Il me critiqua pour avoir négligé mon devoir.

Görevimi ihmal ettiğim için beni eleştirdi.

Il a été puni pour manquement au devoir.

O, görevini ihmal etmekle suçlandı.

C'est mon devoir de te protéger du danger.

Sizi tehlikeden korumak benim görevim.

Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît.

Ev ödevime yardım et, lütfen.

Je vais devoir vous demander d'éloigner votre téléphone.

Telefonunu bir kenara bırakmanı istemek zorunda kalacağım.

Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.

O, görevini yerine getirmek için sağlığını feda etti.

Je suis désolé de devoir te laisser seul.

Seni yalnız bırakmak zorunda kaldığım için üzgünüm.

À ce rythme, nous allons devoir changer l'horaire.

Bu gidişle programı değiştirmek zorunda kalacağız.

Je vais devoir changer mon emploi du temps.

Planımı değiştirmek zorunda kalacağım.