Translation of "Dépasse" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Dépasse" in a sentence and their turkish translations:

Ça me dépasse.

Bu beni aşıyor.

Ça te dépasse.

Bu seni aşar.

C'est pour cela qu'elle me dépasse,

O, benden çok daha büyük.

La rumeur dépasse toujours la vérité.

Söylenti daima gerçekten daha büyüktür.

- L'extrémité de ton pénis dépasse de ta ceinture.
- L'extrémité de votre pénis dépasse de votre ceinture.

Penisinin başı kemerin dışına taşıyor.

Que la Sierra Leone nous dépasse tous

ki bu da Sierra Leone'nin hepimizden daha büyük olduğu,

La température dépasse les 30 degrés à l'ombre.

Sıcaklık gölgede 30 dereceyi geçiyor.

Ce que les gens infligent aux rhinocéros dépasse l'entendement.

İnsanların gergedanlara yaşattığı şeyler artık inanılır boyutta değil.

Mon revenu annuel dépasse les 5 millions de yens.

Benim yıllık gelirim beş milyona yeni geçiyor.

Le Japon dépasse la Chine en terme de puissance économique.

Japonya ekonomik güçte Çin'i aşıyor.

La théorie de l'évolution dépasse le périmètre de mon imagination.

Evrim teorisi benim hayal kapsamını aşar.

Je pense que la beauté dépasse le sujet de la taille.

Güzelliğin beden ölçülerinin ötesinde olduğuna inanıyorum

Nous avons besoin de quelque chose qui dépasse les données de télédétection.

uzaktan sensörlü verilerin ötesinde bir şeye ihtiyacımız var:

Nous ne pouvons pas voir simplement parce que l'œil dépasse la distance de détection

sadece gözün algılama mesafesini geçtiği için göremiyoruz

Sans parler de sa production annuelle, qui dépasse les deux milliards de barils. Ici,

gerek yok . Burada size sadece rakamları söylemek istemiyoruz. BAE

- Ne dépasse pas la limite de vitesse.
- Ne dépassez pas la limite de vitesse.

- Hız sınırının üzerine geçmeyin.
- Hız sınırının üzerinde gitmeyin.

- Je te dépasse.
- Je vous dépasse.
- Je passe avant toi.
- Je passe avant vous.
- J'ai la préséance sur toi.
- J'ai la préséance sur vous.
- J'ai la priorité sur toi.
- J'ai la priorité sur vous.

Senden daha yüksek rütbedeyim.

La tempête devient un ouragan lorsque la vitesse du vent dépasse les 119 kilomètres à l'heure.

Bir fırtına rüzgarın hızı saatte yüz on dokuz kilometreyi aştığında kasırgaya dönüşür.

- Je ne sais pas quoi faire.
- Je perds la tête.
- J'ai des ennuis jusqu'au cou.
- J'en crois pas mes yeux.
- Cela me dépasse complètement.

Boyumdan büyük işlere kalkışıyorum.