Translation of "L'ombre" in English

0.017 sec.

Examples of using "L'ombre" in a sentence and their english translations:

L'ombre pâlit.

The shadow is fading.

Plongé dans l'ombre.

...deep in the shadows.

- Stationnez la voiture à l'ombre.
- Stationne la voiture à l'ombre.

Park the car in the shade.

- Tu me fais de l'ombre.
- Vous me faites de l'ombre.

You're blocking my light.

Asseyons-nous à l'ombre.

Let's sit in the shade.

- Nous nous sommes reposés à l'ombre.
- Nous nous sommes reposées à l'ombre.

We had a rest in the shade.

Faisons une pause à l'ombre.

Let's take a rest in the shade.

Stationnez la voiture à l'ombre.

Park the car in the shade.

Stationne la voiture à l'ombre.

Park the car in the shade.

L'ombre du bâton est visible.

The shadow of the stick is visible.

Vous me faites de l'ombre.

You're blocking my light.

Allons nous asseoir à l'ombre.

- Let's go and sit in the shade.
- Let's go sit in the shade.

Les arbres procurent de l'ombre.

Trees provide shade.

- Ils se dissimulèrent dans l'obscurité.
- Elles se dissimulèrent dans l'ombre.
- Ils se sont cachés dans l'ombre.
- Elles se sont cachées dans l'ombre.

They hid themselves in the shadows.

Tantôt à l'ombre, tantôt au soleil.

sometimes in the shade, sometimes in the sun.

Une forme est apparue dans l'ombre.

A form appeared in the darkness.

Elle porte de l'ombre à paupière.

She's wearing eye shadow.

Nous nous sommes reposés à l'ombre.

We had a rest in the shade.

Un vieil arbre fournit de l'ombre.

An old tree provides shade.

Tom s'endormit à l'ombre d'une paillote.

Tom fell asleep under the shade of a palapa.

- Ils préfèrent l'ombre à la lumière des projecteurs.
- Elles préfèrent l'ombre à la lumière des projecteurs.

They prefer the shadows rather than the spotlight.

- Je me suis reposé à l'ombre d'un arbre.
- Je me suis reposée à l'ombre d'un arbre.

I rested in the shade of a tree.

Le dernier test était celui de l'ombre,

The last test was called the shadow test,

Mes jours sont comme l'ombre qui décline.

My days are like a shadow that declines.

Asseyons-nous à l'ombre de cet arbre.

Let's sit down in the shade of that tree.

T'as vraiment pas l'ombre d'une idée, si ?

You really don't have a clue, do you?

Tom se repose à l'ombre d'un arbre.

Tom is resting in the shade of a tree.

Sans l'ombre d'un doute, c'est le meilleur.

Beyond the shadow of a doubt, this is the best.

- Elle n'est que l'ombre de ce qu'elle fut.
- Elle n'est que l'ombre de ce qu'elle a été.

She's only a shell of her former self.

- Nous plantâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.
- Nous avons planté notre tente à l'ombre d'un grand arbre.
- Nous dressâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.

We pitched our tent under the shade of a large tree.

- Sans l'ombre d'un doute, c'est le meilleur.
- Sans l'ombre d'un doute, c'est ce qu'il y a de mieux.

Beyond the shadow of a doubt, this is the best.

Il n'était plus que l'ombre de lui-même.

He was only a shadow of his former self.

La température dépasse les 30 degrés à l'ombre.

The temperature exceeds 30 degrees in the shade.

Nous nous sommes abrités à l'ombre d'un arbre.

We found shelter in the shade of a tree.

Elle n'est que l'ombre de ce qu'elle fut.

She's only a shell of her former self.

Vous voyez l'ombre que ça fait avec le soleil ?

And you see the shadow it creates from the sun over here?

Vous recherchez de l'ombre, pas seulement celle des bâtiments.

Looking for shade, not just that of the buildings.

Je crois, sans l'ombre d'un doute, qu'elle est innocente.

- I believe beyond doubt that she is innocent.
- I believe, beyond a shadow of a doubt, that she is innocent.

L'homme mince se reposa à l'ombre de la chapelle.

The thin man took a rest in the shade of a shrine.

Le soir venu, l'ombre de l'arbre atteignait le mur.

By evening the shadow of the tree reached the wall.

Asseyons-nous là où il y a de l'ombre.

Let's sit where there is some shade.

Nous dressâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.

We put up our tent in the shade of a large tree.

Un vieil homme se reposait à l'ombre de l'arbre.

An old man was resting in the shade of the tree.

Elle dit, et dans l'ombre échappe à mes regards.

She spake, and vanished in the gloom of night.

Puis de regarder l'ombre du profil projetée sur le mur.

and look at the shadow that your profile made against the wall.

On pose ça, et on va se chercher de l'ombre.

Okay, let's ditch this, and try and find some shade.

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

If we put a little pebble... at the end of where that shadow is,

Ils se sont assis à l'ombre de ce grand arbre.

They sat in the shade of that big tree.

On ne voyait pas l'ombre d'un chat dans cette rue.

No one was to be seen on the street.

J'étais assis sur la rive, à l'ombre d'un laurier-rose.

I sat at the riverbank, under the shade of an oleander.

Repousser les réfugiers hors des itinéraires fréquentés et dans l'ombre

Pushing these refugees away from well trodden routes and into the shadows has

Ils resteront bien au frais, à l'ombre, enterrés dans la boue.

And this is going to keep it nice and cool in the shade, buried in the mud.

Il n'est pas facile de travailler dans l'ombre de sous-entendus.

It's not easy to work under the shadow of innuendo.

Aujourd'hui, il fait très chaud; il fait 45 °C à l'ombre.

- It's hot today. The temperature is up to 45° C.
- Today is very hot; it is 45 °C in the shade.

Sans l'ombre d'un doute, c'est ce qu'il y a de mieux.

Beyond the shadow of a doubt, this is the best.

Sinon, on peut se reposer à l'ombre d'un de ces gros rochers

Or... we try and just get into some shade under one of these big rock overhangs.

Il vaut mieux. On ne sait jamais ce qui rôde dans l'ombre.

Just as well. You never know who's lurking in the shadows.

Sans l'ombre d'un doute, ce rêve était un souvenir d'une vie antérieure.

Without the shadow of a doubt, the dream was a memory from a previous life.

Tous les moutons étaient entassés à l'ombre du seul arbre de l'enclos.

All the sheep were huddled together in the shade of the only tree in the paddock.

Ce qu'on veut, c'est trouver un coin à l'ombre, à l'abri du soleil.

What we really want is just to find somewhere where it's in the shade, out of the sun.

Le danger rôdant dans l'ombre, elle ne peut risquer de les laisser seuls.

With danger roaming in the darkness, she cannot risk leaving them alone.

- T'as vraiment pas l'ombre d'une idée, si ?
- Vous n'avez vraiment pas l'ombre d'une idée, si ?
- Tu es vraiment ignare, non ?
- Vous êtes vraiment ignare, non ?
- Vous êtes vraiment ignares, non ?

You really don't have a clue, do you?

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

By day, elephants spend most of their time feeding in the shade.

Les gens sont partout. Mais peu sont conscients du danger qui guette dans l'ombre.

People are everywhere. But few are aware of the danger following in their shadows.

Il faisait si chaud que je suis allé à l'ombre et j'ai pris une sieste.

It was so hot that I got into the shade and took a rest.

Les USA envahissent l'Afghanistan et Ben Laden s'enfuit au Pakistan. Zarqawi,encore dans l'ombre, s'enfuit

The US invades Afghanistan and bin Laden flees to Pakistan. Zarqawi, still obscure, flees

Mais l'ombre calme ainsi les douleurs qui m'oppressent : / " Pourquoi t'abandonner à de si vains regrets ? "

Then she addressed me thus, and comforted my care. / "What boots this idle passion? Why so fain / sweet husband, thus to sorrow and repine?"

- Il a lâché la proie pour l'ombre.
- Il a échangé une fève contre sa cosse.

He gave away the shop to make a sixpence.

Les huit yeux minuscules de la tarentule frisée ne distinguent guère que l'ombre et la lumière.

A curlyhair tarantula's eight tiny eyes see little more than light and shade.

Le mal existe, mais pas sans le bien, comme l'ombre existe, mais pas sans la lumière.

Evil exists, but not without good, as shadow exists, but not without light.

Les violettes et les lavandes ne nécessitent pas beaucoup de soleil, elles poussent mieux à l'ombre.

Violets and lavenders do not need much sunlight; they grow better in the shade.

Ottomanes se félicitèrent d'échapper à la brûlure du soleil, mais dans l'ombre de la forêt de Vlasia

troops welcome the escape from the scorching heat, but in the shade of the Vlasia forest

L'ombre d'une souris dans la lumière du soir est plus longue que celle d'un chat à l'heure de midi.

The mouse's shadow at dusk is longer than the cat's shadow at noon.

Tout à coup, la sonnette de la porte de devant tinta et l'ombre noire d'un homme seul se glissa tranquillement à l'intérieur.

All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.