Translation of "Décisions" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Décisions" in a sentence and their turkish translations:

- Laisse Tom prendre les décisions.
- Laissez Tom prendre les décisions.

Tom'un karar almasına izin ver.

Prend des décisions rationnelles,

mantıklı kararlar alıyor,

Des décisions du juge,

hakim aleyhlerine karar vermiş olsa bile

Qui prend les décisions ?

Kararları kim veriyor?

Les décisions si simples auparavant,

Restorana gitmek veya günlük alışveriş yapmak gibi

Prenons les décisions sans enjeu.

Sıfır riskli kararlarla başlayalım.

Où vous prenez les décisions.

sizin yardımınıza ihtiyacım var.

L'administration prend des décisions importantes.

Yönetim önemli kararlar alır.

Qui prend les décisions ici ?

Burada kararları kim verir?

Nous devons prendre de meilleures décisions.

Bizim daha iyi kararlar almamız gerekiyor.

Parce que les décisions sont prises conjointement

Çünkü kararlar ortak alınır

Nous avons pris trop de mauvaises décisions.

Biz çok fazla kötü karar aldık.

Je suis celui qui prend les décisions.

Kararlar veren kişi benim.

J'ai du mal à prendre des décisions.

Karar almakta zorlanıyorum.

- Ce sont des décisions que je souhaite prendre seule.
- Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

Bunlar yalnız vermek istediğim kararlar.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

Günümüzde çocuklarımızın kendi başlarına karar almalarını istiyoruz ama o kararların hoşumuza gitmesini umut ediyoruz.

Maintenant que vous avez géré les décisions peu importantes,

Küçük ve sıfır riskli kararların üstesinden geldiğiniz için

Et un jour il a fallu prendre des décisions.

Eninde sonunda bir karar almanız gerekiyor.

Prenez de sages décisions, et on s'en sortira ensemble.

Akıllıca kararlar verin ve buradan birlikte çıkalım.

Ils manquaient de contrôle dans leurs prises de décisions,

Mantıklı karar vermek için gerekli öz denetimden mahrumdular,

Je suis assez grand pour prendre mes propres décisions.

- Kendi kararlarımı verebilecek yaştayım.
- Kendi kararlarımı alacak kadar büyüdüm.

Je sais pourquoi j'ai pris les décisions que j'ai prises

Aldığım kararları neden verdiğimi biliyorum

Ceux qu'on utilise pour prendre des décisions, allouer des ressources

kullandığımız tüm kurallar, süreçler ve sistemlere bakıp

C'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

günümüzde işle ilgili birçok karar bu şekilde alınıyor.

Et comment peu d'informations servaient à prendre des décisions importantes.

bulunduğunu fark ettiğimde, ilgiden takıntıya dönüştü.

À moins que leur conjoint n'approuve, leurs décisions sont invalides

Eşleri onaylamadığı sürece kararları geçersiz sayılıyor

Nous prenons des décisions basées sur des informations auxquelles nous croyons.

Güvendiğimiz bilgilere dayanarak kararlar veririz, değil mi?

Nous ne prendrons peut-être jamais les décisions qu'ils ont prises

Onların verdiği kararları asla vermeyebiliriz

Ils n'ont aucun mal à prendre des décisions avec leurs tripes.

içgüdüsel kararlar vermekte rahattırlar.

Il est si facile d’être happé par le nombre de décisions prises aujourd’hui,

Bugün en yeni gelişmelerini ya da prestijli birinin

- Je suis capable de prendre mes propres décisions.
- Je suis capable de faire mes propres choix.

Kararlarımı kendim verebilirim.

Le courage de Ney ce jour-là était impressionnant, mais ses décisions ont contribué à provoquer la

. Ney'in o günki cesareti hayranlık uyandırdı, ancak kararları Fransızların

Et son influence sur les décisions de son mari a fortement augmenté et a élargi sa promotion à

ve kocasının kararları üzerindeki etkisi güçlü bir şekilde arttı ve insani yardım çalışmaları yoluyla

L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps.

Yalnız iki karar verdiğinden dolayı yılda sadece bir hata yapan insan zamanla ilgili yüzde elli hatalıdır.