Translation of "Prend" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Prend" in a sentence and their turkish translations:

- Ça prend des heures.
- Ça prend une éternité.
- Ça prend des plombes.

Bu sonsuza kadar sürer.

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

Bu zaman alır.

Prend mon cheval.

Benim atımı al.

- Qui prend soin de vous ?
- Qui prend soin de toi ?

Seninle kim ilgileniyor?

prend des décisions rationnelles,

mantıklı kararlar alıyor,

On prend un taxi ?

Bir taksiye binelim mi?

Tom prend des stéroïdes.

Tom steroidler alır.

Il prend facilement peur.

O kolayca korkar.

Il prend des vitamines.

O vitaminler alır.

Elle prend la pilule.

O doğum kontrol hapları alıyor.

Elle prend du poids.

O kilo alıyor.

Qui prend les décisions ?

Kararları kim veriyor?

Papa prend un bain.

- Babam banyo yapıyor.
- Babam yıkanıyor.

Il prend des airs.

O hava atıyor.

Le jour prend fin.

- Gün sona erdi.
- Gün sona eriyor.

Ça prend une éternité.

Bu sonsuza kadar sürer.

Tom prend du café.

Tom biraz kahve alıyor.

- Il ne prend pas de vacances.
- Il ne prend pas de congés.

O, tatile çıkmaz.

Et ça prend du temps.

ve bu zaman alır.

Alors, on prend quel chemin ?

Peki hangi yöne doğru gidelim?

Guérir prend aussi du temps.

İyileşme de ayrıca zaman alıyor.

La femme prend des notes.

Kadın notlar alıyor.

Qu'est-ce qui te prend?

Neler olmuş sana böyle?

Pour qui se prend Tom ?

Neyse Tom onun kim olduğunu düşünüyor?

Pour qui se prend-il ?

O, onun kim olduğunu düşünüyor?

Tom prend tout pour acquis.

Tom her şeyi bir hak gibi görüyor.

L'administration prend des décisions importantes.

Yönetim önemli kararlar alır.

Ça prend bien trop longtemps.

Bu çok uzun sürüyor.

Qu'est-ce qui te prend ?

Ne hakkında sırıtıyorsun?

Qui prend les décisions ici ?

Burada kararları kim verir?

- Lorsqu'il pleut, elle prend le bus.
- Elle prend toujours le bus lorsqu'il pleut.

Yağmur yağdığında, otobüse biner.

- Ça ne prend pas beaucoup de temps.
- Ça ne prend guère de temps.

Çok uzun sürmez.

- Lorsqu'il pleut, elle prend le bus.
- Quand il pleut, elle prend le bus.

Yağmur yağdığında, otobüse biner.

Mais l'un d'eux prend l'homme sur la corde et le prend sur la corde

ama bir tanesi varki adamı iptende aldırır, ipe'de götürür

- Il prend souvent son petit-déjeuner ici.
- Il y prend souvent son petit-déjeuner.

- O, kahvaltısını sık sık orada yer.
- Kahvaltısını sıklıkla orada eder.
- Kahvaltısını çoğu kez orada yapar.

- Développer la conscience politique prend du temps.
- Développer une conscience politique prend du temps.

Siyasi farkındalık edinmek zaman alır.

Alors, comment on s'y prend-on ?

Peki bunu nasıl yaparız?

On prend l'anatomie des animaux modernes,

fosil kayıtlarıyla karşılaştırdığımız

prend son verre et crie : « Moktor ! »

bardağını kaldırıp "Moktor!" diyerek bağırmaya başlıyor,

Il prend le microphone et dit :

Mikrofonu eline alıyor ve şunu diyor:

Il prend la main sur ce

bu işe bir el atar

En juin 1811, il prend Tarragone.

Haziran 1811'de Tarragona'yı aldı.

Cette machine prend beaucoup de place.

Makine çok yer kaplar.

Tom prend bien soin de Mary.

Tom, Mary'ye iyi bakar.

Elle prend des cours du soir.

O gece okuluna gidiyor.

Elle prend une douche chaque matin.

O her sabah duş alır.

Tom prend quelques jours de congé.

Tom birkaç gün izne çıkıyor.

Il se prend pour un héros.

O, onun bir kahraman olduğuna inanıyor.

Elle prend tout pour argent comptant.

Her şeyi doğal karşılar.

- Ça prend du temps.
- C'est chronophage.

Bu zaman alıcı.

Personne ne nous prend au sérieux.

Kimse bizi ciddiye almıyor.

Il leur prend un rendez-vous.

Onlar için bir randevu alıyor.

Le docteur prend soin de Tom.

Doktor Tom'la ilgileniyor.

Tom se prend très au sérieux.

Tom kendisini çok ciddiye alır.

Tom prend tout trop au sérieux.

Tom her şeyi çok ciddiye alır.

Personne ne me prend au sérieux.

Kimse beni ciddiye almıyor.

Tom te prend pour un con.

Tom seni aptal yerine koyuyor.

Elle prend un bain chaque matin.

O, her sabah banyo yapar.

Il prend bien soin de Mary.

Mary'ye iyi bakıyor.

Ce canapé prend trop de place.

- O koltuk çok yer kaplıyor.
- O kanepe çok yer kaplıyor.

Pour qui Tom se prend-il ?

Tom onun kim olduğunu düşünüyor?

La communication prend de nombreuses formes.

İletişimin birçok biçimi vardır.

Il prend tout à la légère.

O her şeyi hafifçe alır.

Elle se prend très au sérieux.

O, kendini çok ciddiye alır.

Tom prend des cours de piano.

Tom piyano dersleri alıyor.

Mysql prend en charge plusieurs tables.

MySQL çeşitli tablolar yükler.

Ce bureau prend trop de place.

Bu masa çok fazla yer kaplar.

Prend un peu de ce gâteau.

Pastadan bir parça al.

Arrête d'hésiter et prend une décision !

Çitin üzerinde oturmayı bırakın ve karar verin!

Tom ne prend pas de vacances.

Tom tatil yapmaz.

Mais qu'est-ce qui te prend ?

Ama onun nesi var?

- Combien cela prend-il de temps en voiture ?
- Combien ça prend de temps en voiture ?

Arabayla ne kadar sürer?

Cela prend un peu plus de temps.

Bu nedenle, biraz daha zaman alıyor.

Qui encore, prend l’idée de réduire, réutiliser,

Ve bu, tekrardan, aza indirgeme ve yeniden kullanma fikrini

Et la banque prend soin de vous

ve banka senin zararını karşılıyor

Il prend sa retraite au printemps prochain.

O, gelecek bahar emekli olur.

On la prend souvent pour sa sœur.

Sık sık kız kardeşi ile karıştırılır.

Elle prend des cours particuliers de piano.

O, özel piyano dersleri alır.

Il prend un bain tous les matins.

- O her sabah banyo yapar.
- O, her sabah banyo yapar.

Elle prend toujours soin de ses enfants.

Her zaman çocuklarına özen gösterir.

- Comment fait-il ?
- Comment s'y prend-il ?

O onu nasıl yapar?

Qu'est-ce qui prend tellement de temps ?

Neden bu kadar uzun sürüyor?

Tom prend son petit déjeuner en famille.

Tom ailesiyle kahvaltı yapıyor.

Elle prend soin de sa mère malade.

O, hasta annesine hizmet ediyor.

Elle prend part à beaucoup d'activités scolaires.

Birçok okul etkinliklerine katılır.

Elle prend souvent son petit-déjeuner là.

O, kahvaltısını sık sık orada yer.

J'ignore pourquoi ça prend autant de temps.

Neden o kadar uzun sürüyor bilmiyorum.

Qu'est-ce qui prend tant de temps ?

Ne bu kadar zaman alıyor?

Il prend soin de sa maman âgée.

O, yaşlı annesine bakıyor.

Où cette rivière prend-elle sa source ?

Bu nehrin kaynağı nerede?

Tom prend très soin de sa voiture.

Tom arabasıyla çok iyi ilgilenir.

Et il se prend pour un marin !

Ve o kendini bir denizci olarak görüyor.