Translation of "Prenons" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Prenons" in a sentence and their turkish translations:

- Prenons un raccourci.
- Prenons un raccourci !

Kestirmeden gidelim.

Prenons quelques exemples.

Birkaçından bahsetsene.

Prenons une photo.

Bir resim çekelim.

Prenons un taxi.

- Bir taksiye binelim.
- Taksiye binelim.

Prenons des sushi.

Suşi yiyelim.

Prenons le raccourci.

Kestirmeden gidelim.

Prenons la route !

Bir gezintiye gidelim.

Prenons-en un.

Birini alalım.

Prenons le train.

Bir trene binelim.

Prenons un bus.

Haydi otobüse binelim.

Prenons le bus.

Otobüse binelim.

Prenons le métro.

Metroya binelim.

Prenons quelques photos.

Birkaç fotoğraf çekelim.

- Nous prenons le contrôle.
- Nous prenons l'ascendant.
- Nous rejouons.

Şirketi devralıyoruz.

- Prenons ici.
- Prenons par là.
- Allons par ce chemin.

Bu yoldan gidelim.

Prenons tout cela ensemble

gelin hep birlikte çıkaralım

Prenons les mesures maintenant

Önlemleri artık alalım

Nous prenons du retard.

Geç kalıyoruz.

Prenons le petit-déjeuner !

Kahvaltı edelim.

Prenons une photo ici.

Burada bir resim çekelim.

Prenons un autre verre.

- Bir içki daha içelim.
- Başka bir içki içelim.

Pourquoi prenons-nous des photos ?

Neden fotoğraf çekiyoruz ki?

Prenons les décisions sans enjeu.

Sıfır riskli kararlarla başlayalım.

prenons soin de nos professeurs

öğretmenlerimize sahip çıkalım

Prenons dix minutes de pause.

On dakikalık bir mola verelim.

Prenons un peu de sommeil !

Biraz uyuyalım.

Prenons une tasse de café !

Bir fincan kahve içelim.

Prenons une photo de groupe.

Bir grup resmi çekelim.

Prenons tous une respiration profonde.

Hepimiz derin bir nefes alalım.

Prenons quelque chose à boire.

İçecek bir şeyler alalım.

Nous prenons des risques constamment.

Biz her zaman risk alırız.

- Nous prenons tous de l'âge.
- Nous vieillissons tous.
- Nous prenons toutes de l'âge.

Hepimiz yaşlanıyoruz.

Prenons les cours de la Bourse.

Borsaya bakalım mesela.

Nous prenons la démocratie pour acquise.

Demokrasinin değerini bilmiyoruz.

Tant que nous prenons nos précautions

yeter ki biz önlemimizi alalım

Disant prenons les civilisations de l'ouest

batının medeniyetlerini alalım derken

Prenons le train de 4 :10.

4:10 trenine binelim.

Nous prenons les commandes par téléphone.

Biz telefon siparişleri alırız.

Nous prenons les cartes de crédit.

Biz kredi kartı kabul ediyoruz.

- Prenons un verre.
- Buvons un verre.

Bir içki içelim.

Prenons le thé à trois heures.

Saat üçte çay içelim.

Nous prenons cela très au sérieux.

Biz bunu çok ciddiye alıyoruz.

Prenons une tasse de thé d'abord.

Önce bir fincan çay alalım.

Nous prenons l'avion pour Boston lundi.

Pazartesi günü Boston'a uçuyoruz.

- Nous le prendrons.
- Nous la prendrons.
- Nous la prenons.
- Nous le prenons.
- Nous l'acceptons.
- Nous acceptons.

Bunu alacağız.

- Nous prenons tous soin les uns des autres.
- Nous prenons toutes soin les unes des autres.

Biz hepimiz birbirimizden hoşlanıyoruz.

Prenons, par exemple, le Lifestyle Heart Trial

Lifestyle Heart Trial'ı düşünün örneğin,

Pourquoi ne prenons-nous pas un taxi ?

Niçin bir taksiye binmiyoruz?

Nous prenons un bain tous les jours.

Biz her gün yıkanırız.

Pourquoi ne prenons-nous pas le métro ?

- Niye metroyla gitmiyoruz?
- Metroya binsek ya?

Nous prenons le petit déjeuner à l'intérieur.

Biz içeride kahvaltı ediyoruz.

- Nous allons prendre cela.
- Nous prenons ça.

Bunu alacağız.

Nous prenons le train à huit heures.

Saat sekizde trene bineceğiz.

Pourquoi ne prenons-nous pas les escaliers?

Neden merdivenleri kullanmıyoruz?

S'il vous plaît prenons soin de nos enfants

lütfen çocuklarımıza sahip çıkalım

Maintenant, prenons une petite pause et parlons-en

Şimdi küçük bir ara verip şundan bahsedeyim size

Nous prenons le petit déjeuner à sept heures.

Biz yedide kahvaltı yaparız.

Nous ne prenons pas les cartes de crédit.

Biz kredi kartlarını kabul etmiyoruz.

- Buvons un verre d'abord.
- Prenons un verre d'abord.

Önce bir içki içelim.

Prenons tous un peu de recul et réfléchissons.

Hepimiz bir adım geri atalım ve düşünelim.

Nous prenons notre petit déjeuner à la cuisine.

Biz mutfakta kahvaltı yaparız.

Pourquoi ne prenons-nous pas nos affaires et partons ?

Niçin şeylerimizi almıyoruz ve gitmiyoruz?

Celui-ci est bondé, prenons donc le train suivant.

Bu tren kalabalık, bu yüzden bir sonraki trene binelim.

- Faisons une petite pause.
- Prenons un moment de repos.

Hadi bir mola verelim.

- Nous prenons plaisir à bavarder.
- Nous apprécions de converser.

Biz konuşmaktan hoşlanıyoruz.

- Nous avons plaisir à parler.
- Nous prenons plaisir à bavarder.

Biz konuşmaktan hoşlanıyoruz.

Prenons un déjeuner rapide au petit café près du parc !

Parkın yanındaki küçük kahvehanede hızlı bir öğle yemeğini alalım.

Arrêtons-nous à la prochaine station et prenons de l'essence.

Sonraki istasyonda durup benzin alalım.

À partir de maintenant, prenons notre déjeuner dans la cuisine.

Bundan sonra öğle yemeğini mutfakta yiyelim.

- Plus nous apprenons, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.
- Plus nous étudions, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.

Ne kadar çok öğrenirsek, ne kadar az bildiğimizi o kadar çok fark ederiz.

Nous prenons des décisions basées sur des informations auxquelles nous croyons.

Güvendiğimiz bilgilere dayanarak kararlar veririz, değil mi?

- Nous défendons la démocratie.
- Nous prenons la défense de la démocratie.

Biz demokrasiyi temsil ediyoruz.

- Nous en prenons conscience.
- Nous en sommes conscients.
- Nous le réalisons.

Biz onu fark ederiz.

Mais où prenons-nous ces phrases ? Et comment les traduisons-nous ?

Ama bu cümleleri nerede buluruz? Ve onları nasıl çeviririz?

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

- On dakikalık bir mola alalım.
- 10 dakikalık bir mola alalım.

- Nous prenons trois repas par jour.
- Nous mangeons trois fois par jour.

Bir günde üç kez yemek yeriz.

Nous ne pourrons pas arriver au port à temps. Prenons un raccourci.

Biz zamanında limana varamayacağız. Kestirmeden gidelim.

C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.

İstasyon yürümek için çok uzak, bu nedenle bir otobüse binelim.

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons notre petit-déjeuner.
- Nous petit-déjeunons.

- Biz kahvaltı yapıyoruz.
- Biz kahvaltı ediyoruz.

- Nous prenons le bus pour aller en cours.
- Nous allons en cours en bus.

Biz okula otobüsle gideriz.

Même si vous êtes si bien payés et que vous pillez chaque ville que nous prenons.

çok iyi para almanıza ve aldığımız her şehre çok fazla yağma yapmanıza rağmen.

- Nous déjeunons souvent ensemble.
- Nous prenons souvent le déjeuner ensemble.
- Nous mangeons souvent ensemble, à midi.

Biz sık sık birlikte öğle yemeği yeriz.

À quelle heure allons-nous arriver à Akita si nous prenons le train de 9 h 30 ?

09:30 trenine binersek Akita'ya ne zaman varırız?

- Nous défendons la démocratie.
- Nous prenons la défense de la démocratie.
- Nous luttons pour la démocratie.
- Nous nous battons pour la démocratie.

Biz demokrasiyi temsil ediyoruz.

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons notre petit-déjeuner.
- Nous petit-déjeunons.
- Nous sommes en train de prendre le petit-déjeuner.

- Biz kahvaltı yapıyoruz.
- Biz kahvaltı ediyoruz.