Translation of "D'en" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "D'en" in a sentence and their turkish translations:

- J'essayerai d'en trouver un.
- J'essayerai d'en trouver une.

Ben bir tane bulmaya çalışacağım.

- Elle refuse d'en dire plus.
- Elle refuse d'en dire davantage.

O bu konuda daha fazla söylemeyi reddediyor.

- Je serais ravi d'en discuter.
- Je serais ravie d'en discuter.

Bunu tartışmaktan memnun olurum.

Je viens d'en arriver.

Oradan yeni geldim.

- Il ne pouvait s'empêcher d'en rire.
- Il ne put s'empêcher d'en rire.

Ona gülmekten kendini alamadı.

- Je viens d'en préparer une cafetière.
- Je viens d'en infuser une théière.

Bir demlik çay demledim.

Inutile d'en faire une théorie.

Bunu kuramlaştırmak zorunda değilsiniz.

Elle refusa d'en dire davantage.

Ondan daha fazla bahsetmeyi reddetti.

Elle le regarda d'en bas.

O ona baktı.

J'ai besoin d'en savoir plus.

- Daha fazlasını bilmem gerekiyor.
- Daha fazlasını bilmeliyim.

Elle refusa d'en dire plus.

O konuda daha fazla söylemeyi reddetti.

C'est à moi d'en décider.

- Buna ben karar veririm.
- Buna karar verecek olan benim.

Et une façon d'en effacer l'information.

ve bilgileri silmenin bir yolu.

J'en ai marre d'en avoir marre.

Hasta ve yorgun olmaktan bıktım.

N'oublie pas d'en parler à Tom.

Tom'a söylemeyi unutma.

J'ai seulement besoin d'en acheter un.

Sadece bir tane satın almam gerekiyor.

Je n'ai pas besoin d'en parler.

Onun hakkında konuşmama gerek yok.

Il n'est point besoin d'en parler.

- Bu konuda konuşmaya hiç gerek yok.
- Bunun hakkında konuşmaya gerek yok.

Tenter d'en tirer une plus grande fierté,

onunla daha çok gurur duymuyoruz

ça vous dit d'en attraper une autre ?

bir tane daha yakalayıp yakalayamayacağınızı görmek ister misiniz?

Plus il leur était facile d'en prendre.

risk almaya devam etmeleri bir o kadar kolaylaşıyor olmasıydı.

C'est rare d'en trouver un si petit.

Bu kadar küçük bir hayvanı görmek çok nadirdir.

Un chat apparut d'en dessous du bureau.

Masanın altından bir kedi çıktı.

Il me demande d'en garder le secret.

O bunu gizli tutmamı rica ediyor.

Pourquoi avez-vous décidé d'en parler maintenant ?

Neden şimdi onun hakkında konuşmaya karar verdin?

J'ai essayé d'en tirer le meilleur parti.

Ben onu en iyi şekilde yapmaya çalıştım.

Toutes les bonnes choses viennent d'en haut.

Tüm iyi şeyler yukarıdan gelir.

Je n'ai pas besoin d'en prendre note.

Bunu yazmama gerek yok.

Quel était votre nom avant d'en changer ?

Değiştirmeden önce adın neydi?

Nous devons essayer d'en tirer le meilleur.

En iyisini yapmaya çalışmalıyız.

Nous n'avons qu'à choisir d'en avoir une nouvelle.

yapmamız gereken tek şey onu uygulamayı seçmek.

Ce sera plus facile d'en extraire le liquide

ve bu bitkinin sıvısını almak

Mais cela va être amusant d'en découvrir davantage.

Ama öğrenmesi çok eğlenceli olacak.

Il n'y a rien de bon d'en parler.

Onun hakkında konuşmanın faydası yok.

Nous avons été incapables d'en déterminer la cause.

Nedenini belirleyemedik.

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Tartışmaya değmez.

J'ai omis d'en prendre note dans mon agenda.

Onu takvimime not etmeyi ihmal ettim.

- Ils louèrent la chambre d'en haut à un étudiant.
- Ils ont loué la chambre d'en haut à un étudiant.

Üst kattaki odayı bir öğrenciye kiraladılar.

- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne veux pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne le veux pas.
- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne le veux pas.

İstemiyorsan onun hakkında konuşmak zorunda değilsin.

Mais j'ai décidé d'en profiter pour tout leur dire.

ama şansımı denemeye ve onlara her şeyi anlatmaya karar verdim.

Et également rendre les gens fiers d'en faire partie.

insanları parçası olmaktan gururlandırmada çok önemlidir.

Jusqu'au point où il a dû arrêter d'en faire.

Acısı koşuyu bıraktıracak derecede çoğalmıştı hatta.

- N'essayez pas d'en faire trop !
- N'essaye pas d'en faire trop !
- N'essaie pas d'en faire trop !
- N'essayez pas de trop en faire !
- N'essaye pas de trop en faire !
- N'essaie pas de trop en faire !

Çok fazla yapmaya çalışma.

J'essaie d'en sortir une. Vous voyez ? Ce n'est pas digéré.

Bir tanesini çıkartalım. İşte. Gördünüz mü? Bu tam olarak sindirilmemiş.

- Personne ne voulait en parler.
- Personne n'avait envie d'en parler.

Hiç kimse bu konu hakkında konuşmak istemedi.

Je pense qu'il est temps pour moi d'en rester là.

Sanırım mola vermemin zamanıdır.

Les gens doivent se sentir à l'aise d'en faire la demande.

insanların tedaviye başlama konusunda rahat hissetmelerine ihtiyaç duyarız.

Quand vous demandez aux gens : « Vous arrive-t-il d'en parler ? »,

Ve sonra insanlara sorduğunuzda "Bu konu hakkında hiç konuşuyor musunuz?"

- Qu'avez-vous l'intention d'en faire ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire d'elle ?

Onunla ne yapmayı planlıyorsun?

Si on n'a pas ses propres idées, il suffit d'en voler.

- Eğer kendi fikriniz yoksa, başkalarınkini çalabilirsiniz.
- Aklına gelen bir şey yoksa, millet ne düşünüyor ona bir bak.

Le médecin m'a dit de manger moins d'en-cas hautement caloriques.

Doktor bana daha az yüksek kalorili atıştırmalıklar yememi söyledi.

Tom s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir.

Tom kendini banyoya kilitledi ve dışarı çıkmayı reddetti.

- Tu ferais mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.
- Tu ferais mieux d'en acheter une neuve plutôt que d'essayer de la réparer.
- Vous feriez mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.

Bunu tamir etmeye çalışmaktansa yeni bir tane alsan daha varlıklı olacaksın.

Et lorsqu'on manque de connexion humaine, on réagit, on essaye d'en trouver,

Ve insanlarla bağımız olmadığı zaman, uğraşırız, bağ kurmanın bir yolunu buluruz

Et j'ai remarqué un nom bien connu sur la porte d'en bas.

ve aşağıda tanıdık bir isimle karşılaştım.

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

Bense dışında olduğumu hissettim. Ve o dünyanın içinde olmak için derin bir özlem duydum.

J'en avais entendu parler, mais je n'avais jamais eu l'occasion d'en voir.

Haklarında bir şeyler duymuştum ancak onları daha önce hiç görmemiştim.

- Qu'avez-vous l'intention d'en faire ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire de lui ?

Onunla ne yapmayı istiyorsun?

En essayant d'en identifier la source, ils ont trouvé une origine probable :

Nereden geldiğini bulmaya çalıştıklarında ise olası bir kaynak buldular:

Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux.

Kendi çocuklarından birine sahip olmak yerine bir çocuk evlat edinmeye karar verdiler.

Je n'arrête pas d'en rêver, parce que tout va bien là-bas.

- Hayal kurmayı seviyorum çünkü orada her şey yolunda.
- Hayal kurmayı seviyorum, çünkü orada her şey yolunda.

Les anges regardent d'en haut alors que les hommes se battent entre eux.

İnsanlar kendi aralarında mücadele ederken melekler yukarıdan izlerler.

Quand un pneu perd sa chape, il est temps d'en acheter un neuf.

Bir lastik sırtını kaybederse, yeni bir tane alma zamanıdır.

John parla avec une voix si forte que je pouvais l'entendre d'en haut.

John o kadar yüksek sesle konuştu ki onu üst kattan duyabildim.

D'en fournir plus de trois cent mille opportunités d'emploi en elle seulement lorsqu'elle est

ayda on beş milyar bir dinar olarak tahmin edilen faydalara ulaşmasını bekliyor.

J'ai tellement appris de mes erreurs que j'envisage d'en commettre quelques-unes de plus !

Ben hatalarımdan çok şey öğrendim, birkaç tane daha yapmayı düşünüyorum!!

- Tu ferais mieux de t'en occuper rapidement.
- Vous feriez mieux d'en prendre soin bientôt.

Kısa sürede onunla ilgilensen iyi olur.

Veux-tu une autre tasse de thé ? Je viens d'en préparer une pour toi !

Bir bardak daha çay iste misin? Az önce sana bir tane hazırladım!

Ce problème est trop simple, il ne vaut donc pas la peine d'en discuter.

Bu sorun çok basit, bu yüzden neredeyse tartışmaya değmez.

- C'est à toi de décider.
- C'est à toi d'en décider.
- C'est à vous de décider.
- C'est à vous d'en décider.
- La décision est entre tes mains.
- La décision est entre vos mains.

- Size kalmış.
- Karar vermek size kalmış.

Si notre vidéo vous donne envie d'en savoir plus sur le programme Apollo, ce serait

Videomuz sizi Apollo Programı hakkında daha fazla bilgi edinme isteği

Si vous acceptez d'en commander 3000, nous vous faisons une remise de trois pour cent.

3000 adet satın almayı kabul ederseniz yüzde 3 indirim yapacağız.

Tous les animaux, sauf l'homme, savent que l'activité principale de la vie est d'en profiter.

Bütün hayvanlar, insanın dışında, yaşamın asıl işinin ondan zevk almak olduğunu biliyor.

- Je n'en peux plus.
- Je refuse d'en avaler davantage.
- J'en ai marre de cette merde !

Artık bu boku alamam.

Maintenant tout le monde donne un message social, permettez-moi d'en donner un à la fois

şimdi herkes sosyal mesaj veriyor bir tanede ben vereyim o zaman

- Nous ferions mieux de le dire aux autres.
- Nous ferions mieux d'en faire part aux autres.

Diğerlerine de söylesek iyi ederiz.

- Je viens d'en obtenir le titre de propriété.
- Je viens d'être titularisé.
- Je viens d'être titularisée.

Az önce kadro aldım.

Tom ne peut pas avoir plus de trente ans. Il a l'air d'en avoir dix-huit.

Tom otuzu aşkın olamaz O yaklaşık on sekiz gibi görünüyor.

Je ne porte pas de montre mais j'avais l'habitude d'en porter une quand j'étais plus jeune.

Saat takmıyorum ama gençken takardım.

Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte.

Sana uzun bir mektup yazıyorum, çünkü kısa bir tane yazmak için zamanım yok.

Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques, ce sera plus facile d'en extraire le liquide

Ama bunlar geyik boynuzuysa sıvı ihtiyacınızı karşılayacaktır ve bu bitkinin sıvısını almak

- Tu ferais mieux de t'en occuper.
- Vous feriez mieux de vous en occuper.
- Vous feriez mieux d'en prendre soin.

Onunla ilgilensen iyi olur.

C'est vrai que le projet est une tâche difficile, mais M. Hara sera capable d'en venir à bout (de le mener à bien).

Bu projenin zor bir görev olduğu doğru,fakat Mr Hara bunun üstesinde gelebilecektir

Malheureusement, la police a dû attendre qu'il y ait une autre victime avant de tenter d'en savoir plus sur le tueur en série.

Ne yazık ki, polis seri katil hakkında daha fazla bilgi bulmaya çalışmak için başka bir mağdur buluncaya kadar beklemek zorunda kaldı.

- J’aime autant pratiquer le sport que de le regarder.
- J’aime autant faire du sport que d'en regarder.
- J'aime à la fois regarder et pratiquer du sport.

Sporu hem izlemeyi hem de yapmayı severim.

- Il n'y a pas de quoi en avoir honte.
- Il n'y a pas lieu d'en avoir honte.
- Il n'y a là rien dont on doive avoir honte.

O utanılacak bir şey değil.

- Qu'as-tu l'intention de faire ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire ?
- Que prévoyez-vous de faire ?
- Qu'avez-vous l'intention d'en faire ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire de lui ?

- Ne yapmayı planlıyorsun?
- Ne yapmaya niyet ediyorsun?
- Ne yapmayı planlıyorsunuz?

Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.

- Asal sayılar hayata benzer, onlar tamamen mantıksaldır fakat, eğer tüm zamanınızı onun hakkında düşünmek için harcarsanız kurallarının bulunması imkânsızdır.
- Asal sayılar hayata benzerler, onlar tamamıyla mantıklıdır ama bütün zamanınızı bu konuyu düşünerek harcasanız dahi belirli bir kural bulmak imkansızdır.

Le 26 septembre est la Journée Européenne des Langues. Le Conseil de l'Europe veut attirer l'attention sur l'héritage plurilingue de l'Europe, promouvoir le multilinguisme de la société et encourager les citoyens à apprendre des langues. Tatoeba, en tant que moyen d'en apprendre et en tant que communauté active, soutient l'apprentissage et la valorisation des langues d'une manière très pratique.

Eylül ayının 26'sı Avrupa Diller Günü'dür. Avrupa Konseyi, Avrupa'nın çokdilli mirasına dikkat çekip, çokdilliliğin toplum içinde gelişimini teşvik ederek vatandaşları farklı dilleri öğrenmesi için yüreklendirmek istiyor. Tatoeba, kullanımı kolay bir öğrenme aracı olarak etkin bir katılımla bu dilleri öğrenme ve bundan zevk alma olanağı sağlıyor.