Translation of "Serais" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Serais" in a sentence and their turkish translations:

- Je serais ravi.
- J'en serais ravi.
- J'en serais ravie.
- Je serais ravie.

Memnun olurum.

- Je serais prudent.
- Je serais prudente.

Dikkatli olurdum.

- Je serais anéanti.
- Je serais anéantie.

Harap olurdum.

- Je serais reconnaissant.
- Je serais reconnaissante.

Minnettar olurdum.

- Je serais honoré.
- Je serais honorée.

Onur duyardım.

- Je serais parti.
- Je serais partie.

- Ayrılırdım.
- Terk etmiş olurdum.

- Sans vous, je serais mort.
- Sans vous, je serais morte.
- Sans toi, je serais mort.
- Sans toi, je serais morte.

Sensiz ölürdüm.

Je serais d'accord.

Ben katılıyorum.

Je serais aimé.

Sevilirdim.

- Je serais ravi de coopérer.
- Je serais ravie de coopérer.

İş birliği yapmaktan mutlu olurum.

- Je serais ravi d'en discuter.
- Je serais ravie d'en discuter.

Bunu tartışmaktan memnun olurum.

- Si tu m'embrassais, je serais heureux.
- Si vous m'embrassiez, je serais heureux.
- Si vous m'embrassiez, je serais heureuse.
- Si tu m'embrassais, je serais heureuse.

Beni öpersen mutlu olurum.

Je serais là samedi.

Ben cumartesi günü orada olacağım.

Je serais heureux d'aider.

Yardım etmekten mutlu olurum.

- Je serais ravi de vous aider.
- Je serais ravi de t'aider.

Sana yardım etmekten mutluluk duyarım.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

- Bu konuda çok emin olmazdım.
- Bundan tam emin olmazdım.

- Je serais ravi si vous m'accompagniez.
- Je serais ravi que tu m'accompagnes.

Benimle gelseydiniz mutlu olurdum.

- Comment savais-tu où je serais ?
- Comment saviez-vous où je serais ?

Nerede olacağımı nasıl bildin?

- Je serais ravi de chanter pour toi.
- Je serais ravi de chanter pour vous.
- Je serais ravie de chanter pour toi.
- Je serais ravie de chanter pour vous.

Senin için şarkı söylemekten memnun olurum.

- Je n'y serais pas parvenu sans vous.
- Je n'y serais pas parvenue sans vous.
- Je n'y serais pas parvenu sans toi.
- Je n'y serais pas parvenue sans toi.

Bunu sensiz yapmazdım.

- Je serais heureux de travailler avec toi.
- Je serais heureux de travailler avec vous.
- Je serais heureuse de travailler avec toi.
- Je serais heureuse de travailler avec vous.

Seninle çalışmaktan mutluluk duyarım.

- Je serais heureux que ça se reproduise.
- Je serais heureuse que ça se reproduise.
- Je serais heureux si ça se reproduisait.
- Je serais heureuse si ça se reproduisait.
- Je serais heureux si ça survenait à nouveau.
- Je serais heureuse si ça survenait à nouveau.

O tekrar olursa mutlu olurum.

Tu serais aussi ignorant qu'avant.

Şu anki kadar habersiz olurdun

Mais tu serais une mouche.

ama bir sinek olarak.

Je serais seul sans toi.

Sensiz yalnız olurdum.

Tu serais mieux sans moi.

Bensiz daha iyi olurdun.

- Je serais ravi si ça survenait à nouveau.
- Je serais ravi que ça se reproduise.
- Je serais ravie que ça se reproduise.
- Je serais ravie si ça survenait à nouveau.

Bu tekrar olsa memnun olurdum.

- Je serais malheureux si ça se reproduisait.
- Je serais malheureuse si ça se reproduisait.
- Je serais malheureux si ça survenait à nouveau.
- Je serais malheureuse si ça survenait à nouveau.

Eğer bu tekrar olursa mutsuz olurum.

- Je serais déprimé si ça se reproduisait.
- Je serais déprimé si ça survenait à nouveau.
- Je serais déprimée si ça survenait à nouveau.
- Je serais déprimée si ça se reproduisait.

Eğer o tekrar olursa bunalımlı olurum.

- Je serais heureux de chanter pour toi.
- Je serais heureux de chanter pour vous.

Sana şarkı söylemekten mutluluk duyarım.

- Je pensais que je serais toujours seul.
- Je pensais que je serais toujours seule.

Her zaman yalnız olacağımı düşündüm.

- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureux.
- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureuse.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureux.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse.

Gelebilirsen, çok mutlu olurum.

- Je serais prudent avec ça, si j'étais toi.
- Je serais prudente avec ça, si j'étais toi.
- Je serais prudent avec ça, si j'étais vous.
- Je serais prudente avec ça, si j'étais vous.

Yerinde olsam onunla ilgili dikkatli olurum.

« Tu serais égoïste d'avoir des enfants. »

"Çocuk yapman bencilce olur."

Je serais ravi si tu venais.

Gelsen mutlu olurum.

Je serais très heureux qu'il vienne.

Onun gelmesine çok sevinirim.

Je serais moi aussi en colère.

Ben de kızardım.

J'ai dit que je serais là.

Ben orada olacağımı söyledim.

- « Es-tu triste ? » « Non, pourquoi le serais-je ? »
- « Êtes-vous triste ? » « Non, pourquoi le serais-je ? »

"Üzgün müsün?" "Hayır. Niye olayım ki?"

- Sans toi, je ne serais pas ici aujourd'hui.
- Sans vous, je ne serais pas ici aujourd'hui.

Sen olmadan bugün burada olmazdım.

- Je serais ravi que tu puisses venir avec nous.
- Je serais ravie que tu puisses venir avec nous.
- Je serais ravi que vous puissiez venir avec nous.
- Je serais ravie que vous puissiez venir avec nous.

Bizimle gelebilirsen memnun olurum.

- Je serais heureux si vous pouviez venir avec nous.
- Je serais heureuse si vous pouviez venir avec nous.
- Je serais heureux si tu pouvais venir avec nous.
- Je serais heureuse si tu pouvais venir avec nous.

Bizimle gelebilseydin mutlu olurdum.

Je serais dans de nombreux endroits différents

Ben de çok farklı yerlerde olurdum

Au fait, serais-tu libre ce soir ?

Bu arada, bu akşam meşgul müsün?

J'y serais à deux heures sans faute.

Saat ikide mutlaka orada olacağım.

Je serais heureux de vous le montrer.

Onu sana göstermekten mutlu olurum.

- Je serais là samedi.
- J'y serai samedi.

Ben cumartesi günü orada olacağım.

Je vous serais reconnaissant d'accepter cette demande.

Bu talebin onaylanması için minnettar olurdum.

Si j'étais vous, je serais plus prudente.

Yerinde olsam, kendime daha çok dikkat ederim.

- Sans ton aide, je me serais noyé.
- Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé.

Yardımın olmasaydı, boğulurdum.

- Je ne serais pas surprise que cela arrive.
- Je ne serais pas surpris que ça se produise.

Bu olsaydı şaşırmazdım.

- Je serais déprimé s'ils me demandaient de quitter l'équipe.
- Je serais déprimée s'ils me demandaient de quitter l'équipe.
- Je serais déprimé si elles me demandaient de quitter l'équipe.
- Je serais déprimée si elles me demandaient de quitter l'équipe.

Takımı bırakmamı isterlerse bu çok moralimi bozar.

- Je me suis imaginé que je serais en sécurité, ici.
- Je me suis imaginée que je serais en sécurité, ici.
- J'ai songé que je serais en sécurité, ici.

Burada güvende olacağımı düşündüm.

- Je vous serais reconnaissant si vous restiez jusqu'à demain.
- Je vous serais reconnaissante si vous restiez jusqu'à demain.

Yarına kadar kalırsanız size minnettar olurum.

- Je serais surpris qu'ils me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surprise qu'ils me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surpris qu'elles me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surprise qu'elles me demandent de prononcer un discours.

Eğer benden konuşma yapmamı isteseler, şaşırırım.

- Je me serais noyé si tu ne m'avais pas sauvé.
- Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.
- Je me serais noyé si vous ne m'aviez pas sauvé.
- Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée.

Beni kurtarmamış olsaydın boğulmuş olurdum.

Je serais renvoyé de l'école et pas remboursé.

para iadesi yapılmadan okuldan kovulacağım."

Ils m'ont dit que tu serais très fatigué

çok yorulacağını anlattılar

Si j'avais su, je ne serais pas venu.

Bilseydim gelmezdim.

Je pensais que tu serais fier de moi.

Benimle gurur duyacağını düşünmüştüm.

Si j'étais en bonne santé, je serais heureux.

Sağlıklı olsam, mutlu olurdum.

Je pensais que je serais trop en retard.

Çok geç kalacağımı sandım.

Si j'étais un animal, je serais un dauphin.

Ben bir hayvan olsaydım, yunus olurdum.

Je ne savais pas que tu serais là.

Burada olacağını bilmiyordum.

Si tu étais mon ami, je serais heureux.

Arkadaşım olsaydın mutlu olurdum.

Je pense que je serais un bon enseignant.

İyi bir öğretmen olacağımı düşünüyorum.

Je serais très reconnaissant si vous pouviez m'aider.

Bana yardım edebilirsen minnettar kalırım.

Si j'avais pu, je me serais immédiatement arrêté.

Eğer durabilsem hemen dururum.

- Je serais ravi si elles me demandaient de prononcer un discours.
- Je serais ravie si elles me demandaient de prononcer un discours.
- Je serais ravi s'ils me demandaient de prononcer un discours.
- Je serais ravie s'ils me demandaient de prononcer un discours.

Onlar bir konuşma yapmamı isteselerdi memnun olurdum.

- Je n'ai jamais dit que je ne serais pas heureux.
- Je n'ai jamais dit que je ne serais pas heureuse.

Mutlu olmadığımı hiç söylemedim.

- Tu serais en sécurité là-bas.
- Tu serais en sécurité là.
- Vous seriez en sécurité là-bas.
- Vous seriez en sécurité là.
- Tu y serais en sécurité.
- Vous y seriez en sécurité.

Orada güvende olursun.

- Je n'ai jamais pensé que je serais heureux de te voir.
- Je n'ai jamais pensé que je serais heureuse de te voir.
- Je n'ai jamais pensé que je serais heureux de vous voir.
- Je n'ai jamais pensé que je serais heureuse de vous voir.

Seni gördüğüme mutlu olacağımı hiç düşünmedim.

- Mon frère ne m'eût-il pas aidé, je me serais noyé.
- Mon frère ne m'eût-il pas aidée, je me serais noyée.
- Si mon frère ne m'avait pas aidé, je me serais noyé.
- Si mon frère ne m'avait pas aidée, je me serais noyée.

Eğer erkek kardeşim bana yardım etmeseydi, boğulurdum.

Si je te disais la vérité, tu serais surpris.

Eğer sana gerçeği söylersem şaşırırdın.

Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.

Mutsuz olurdum ama kendimi öldürmezdim.

Je croyais que tu serais heureux de me voir.

Beni gördüğün için mutlu olacağını düşündüm.

Je ne serais pas contre un peu de compagnie.

Birinin bana eşlik etmesine itirazım yok.

Je n'ai jamais pensé que je serais aussi occupé.

Bu kadar meşgul olacağımı hiç düşünmedim.

- Je serais ravi de vous parler.
- J'adorerais te parler.

Seninle konuşmak istiyorum.

Encore une marche, et tu serais tombé des escaliers.

Bir adım daha atsan merdivenlerden düşecektin.

Tu serais un idiot de ne pas le faire.

Onu yapmamak aptallık olurdu.

Je ne pensais vraiment pas que tu serais d'accord.

Aslında kabul edeceğini düşünmemiştim.

- Pourrais-je le faire ?
- Pourrais-je faire cela ?
- Serais-je capable de le faire ?
- Serais-je en mesure de le faire ?

Bunu yapabilir miyim?

- Je te serais reconnaissant si tu peux faire ça pour moi.
- Je vous serais reconnaissant si vous pouviez faire ça pour moi.

Onu benim için yapabilirsen sana minnettar olurum.

- Si Tom ne m'avait pas invité, je ne serais pas venu.
- Si Tom ne m'avait pas invité, je ne serais pas venue.

Eğer Tom beni davet etmeseydi gelmezdim.

- Je serais ravi si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner.
- Je serais ravie si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner.
- Je serais ravi si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner.
- Je serais ravie si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner.

Akşam yemeği için bize katılırsan, memnun olurum.

- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venue.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venue.

Burada olacağını bilseydim, gelmezdim.

Si j'avais acheté le tableau alors, je serais riche maintenant.

O tabloyu o zaman satın alsaydım, şimdi zengin olurdum.

Je te serais très reconnaissant si tu voulais bien m'aider.

Bana yardım edersen çok minnettar olurum.

Même si j'étais un nain, je serais quand même géant.

Cüce bile olsaydım, aynı anda dev olurdum.

Je vous serais très reconnaissant de les envoyer par avion.

Eğer onları hava yoluyla gönderirsen çok minnettar olmalıyım.

- Tu ferais une super maman.
- Tu serais une mère formidable.

Sen harika bir anne olurdun.

Si j'avais acheté ce tableau autrefois, maintenant je serais riche.

Bu tabloyu satın almış olsaydım, şimdi zengin olurdum.

Dans des conditions normales, je serais d'accord pour le faire.

Normal şartlar altında onu yapmayı kabul ederim.

Cela aurait été ta chambre si serais resté parmi nous.

Eğer bizimle kalmaya karar verseydin bu senin odan olurdu.